Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB раздражиться IMPERFEKTIVES VERB раздражаться

раздражаться Russisch

Bedeutung раздражаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch раздражаться?

раздражаться

(об организме и его органах) болезненно реагировать на какое-либо воздействие; становиться болезненным под воздействием каких-либо раздражителей приходить в состояние гнева, досады, озлобленного возбуждения страд. к раздражать

Übersetzungen раздражаться Übersetzung

Wie übersetze ich раздражаться aus Russisch?

Synonyme раздражаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu раздражаться?

Sätze раздражаться Beispielsätze

Wie benutze ich раздражаться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не надо так раздражаться.
Seien Sie nicht beleidigt.
Да стоит ли раздражаться из-за такой замарашки Золушки.
Aber Mutter, reg dich doch nicht über das Aschenbrödel auf.
Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так.
Und es ist besser, zu viele als zu wenige hinzulegen. Die Leute sind rasch gereizt, wenn nicht alles genau richtig ist.
Только не надо раздражаться.
Deshalb musst du noch lange nicht so von oben herab sein.
Не нужно так сразу раздражаться, хорошо?
Werd nicht wütend. Ich bin sauer.
Раздражаться, а что тебя включает в твои эти 99 процентов? Вот что меня интересует.
Weshalb hast du 99 Prozentpunkte?
Мы начинаем раздражаться.
Wir regen uns langsam auf.
Да, и может было б к место сказать спасибо, а не раздражаться по каждому поводу как обычно, Руби.
Ja, vielleicht wäre ein kleines, simples Dankeschön angebracht, anstatt deiner ständigen Verärgerung, Rubie.
Все чудненько, капитан. Не надо раздражаться.
Alles ok, Captain, keine Panik.
И совершенно незачем так раздражаться. Мне больно.
Du musst nicht gleich eklig sein.
Видишь, теперь я начинаю немного раздражаться.
Siehst du, jetzt werde ich langsam ärgerlich.
Я начинаю раздражаться.
Alles klar, ich werde ein wenig ängstlich.
Не стоит раздражаться.
Kein Grund, gereizt zu sein.

Nachrichten und Publizistik

Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки.
Solides wirtschaftliches Urteilsvermögen und Diskretion sind angesichts der Notwendigkeit, die Risiken alternativer Strategien abzuwägen, und der Leichtigkeit, mit der sich die Finanzmärkte verunsichern lassen, ebenfalls erforderlich.

Suchen Sie vielleicht...?