Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

капризничать Russisch

Bedeutung капризничать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch капризничать?

капризничать

вести себя капризно, привередливо, быть капризным (о человеке) Всё время он [прокурор] раздражался, копался в свидетельских показаниях, капризничал, брюзжал… Алик капризничал, не желая есть суп, Стас подчёркнуто не замечал его капризов: или ешь, что дают, или оставайся голодным. перен., разг. работать плохо, с ошибками или перебоями (о механизмах, устройствах, машинах и т. п.) || (о растениях) плохо приживаться Растения росли в таких же условиях, что и в тепличке или на грядке: свет, почва, полив  юные растеньица были всем этим обеспечены, но почему-то «капризничали». Автоматы очень требовательны к качеству боеприпасов, они начинают капризничать, если в магазине оказывается гильза, немного отличающаяся от стандартной, например слегка намокшая и разбухшая или неровно завальцованная. Аэропланные моторы давали перебои даже на незначительной высоте. Поршни и насосы машин капризничали.

Übersetzungen капризничать Übersetzung

Wie übersetze ich капризничать aus Russisch?

Synonyme капризничать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu капризничать?

Sätze капризничать Beispielsätze

Wie benutze ich капризничать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ну же, довольно капризничать.
Beruhige dich.
Не нужно капризничать.
Ganz ruhig, Großmutter.
Она может капризничать, сколько хочет, кто посмеет ее остановить?
Sie kann spielen, was sie will, wer sollte sie aufhalten?
Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой.
Bist du aber faul und unartig, schläfst du in der Waschküche bei Spinnen und Mäusen, und Frau Pearce wird dich mit dem Besen verprügeln.
Я постараюсь это уладить, если ты не будешь капризничать.
Seien Sie nicht so tyrannisch.
Вам предлагают выгодное дело, а вы начинаете капризничать. Сумма ведь разумная, 5-6 миллионов франков.
Ein gutes Geschäftsangebot, aber Sie zieren sich wegen einer zumutbaren Beteiligung.
Хватит капризничать.
Benimm dich.
У меня три дефиле в Кибелос, а топ-модели начинают капризничать, если их гримирует кто-то другой, а не я.
Ich habe 3 Modeschauen. Die Models werden unerträglich, wenn ich sie nicht schminke.
И перестань капризничать.
Doch, jammere nicht.
Они начинают капризничать - мы еще больше раздражаемся.
Dann streiten wir nur noch mehr.
Кто-то начинает капризничать.
Hi. Da wird jemand etwas unruhig.
Хватит капризничать Этот уик-энд должен пройти хорошо.
Flipp nicht mehr aus. Das Wochenende muss gut laufen.
Хорош капризничать, вот тебе сотня.
Hier, Griesgram, 100 für dich.
У него температура, он будет капризничать.
Er hat Fieber. - Er wird mürrisch sein.

Suchen Sie vielleicht...?