Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB извинить IMPERFEKTIVES VERB извинять

извинить Russisch

Bedeutung извинить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch извинить?

извинить

простить кого-либо за сравнительно небольшой проступок или прегрешение, в душе и на словах освободить от ответственности за совершённое дурное действие Но если он был запуган  это можно извинить, ибо угрозы блатарей вовсе не пустые слова. книжн., кого-что чем оправдать чем-нибудь, найти чему-нибудь смягчающие обстоятельства в чём-нибудь разг. повелительное наклонение извини́, извини́те употребляется также для выражения несогласия, протеста в значении ни за что, ни в каком случае, вовсе нет

Übersetzungen извинить Übersetzung

Wie übersetze ich извинить aus Russisch?

Synonyme извинить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu извинить?

Sätze извинить Beispielsätze

Wie benutze ich извинить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat.
Прошу меня извинить, м-р Батлер - наш гость.
Mr. Butler ist unser Gast.
Прошу меня извинить.
Entschuldigen Sie mich.
Если урок окончен, прошу меня извинить.
Wenn Sie den Unterricht nicht fortsetzen, will ich gehen.
Прошу извинить мы ищем человека, но боюсь, не знаем его имени.
Ich bitte um Verzeihung, aber. wir suchen einen Mann, und ich fürchte, wir wissen seinen Namen nicht.
А сейчас прошу меня извинить, мне.
Und jetzt entschuldigen Sie mich, ich.
Вы должны его извинить.
Vergeben Sie ihm.
Прошу меня извинить?
Entschuldigt mich.
Меня может извинить только то, что я сегодня немного не в себе.
Die einzige Entschuldigung ist, dass ich heute nicht ganz bei mir bin.
Прошу меня извинить, я запылился.
Verzeih, dass ich so verstaubt ankomme.
Прошу меня извинить - я пока не знаю, кто это будет.
Tut mir leid, aber ich kenne ihn selber auch noch nicht.
Но, в конце концов, Том, прошу меня извинить, но если бы вы мне писали, разве вы написали бы в таком тоне и на машинке, и подписались бы просто именем?
Also wirklich! Würden Sie mir in einem solchen Ton und auf der Maschine schreiben? Und warum unterschreibt er nicht nur mit seinem Vornamen?
И нечем извинить себя.
Es gibt keine Ausreden.
Прошу меня извинить.
Bitte verzeihen Sie.

Suchen Sie vielleicht...?