Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB продлиться IMPERFEKTIVES VERB длиться
B1

длиться Russisch

Bedeutung длиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch длиться?

длиться

происходить в течение какого-либо времени; продолжаться страд. к длить

Übersetzungen длиться Übersetzung

Wie übersetze ich длиться aus Russisch?

Synonyme длиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu длиться?

Sätze длиться Beispielsätze

Wie benutze ich длиться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сколько времени будет длиться буря?
Wie lange wird der Sturm anhalten?
Как долго будет эта холодная погода длиться?
Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?
Это не может длиться долго.
Es kann nicht lange dauern.
Том хотел знать, почему это будет длиться три часа.
Tom wollte wissen, warum das drei Stunden dauern würde.
Как долго будет длиться лечение?
Wie lange wird die Kur dauern?

Filmuntertitel

Да, дитя моё, да только, боюсь, как и в любом сне, это не может длиться вечно.
Ja, mein Kind. Du weißt, alle Träume, leider muss ich sagen, dass er nicht lang dauert.
Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго.
Doch konnte diese schreckliche Lust nicht lange anhalten.
Надо избавить его от истязаний, которые могут длиться дни, недели.
Wir müssen ihm Tage oder Wochen der Qual ersparen. Ich habe darüber nachgedacht.
Хотя, это не может длиться вечно, но дает нам шанс, чтобы собраться силами и натренировать людей, таких как вы.
Dadurch hatten wir Gelegenheit, Männer wie Sie auszubilden.
Интересно, не так ли? Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
Der Schmerz ist real und kann unendlich verlängert werden, denn es wird kein Gewebe zerstört.
Мне кажется, что мы кем-то обмануты, и чем больше будет длиться этот обман, тем ужаснее все кончится для тебя, Крис.
Ich glaube, man hätte uns betrogen. Und je länger das andauert, desto schlimmer wird es für dich enden.
Это может длиться днями, даже неделями.
Es kann Tage, Wochen dauern.
Нужно решить, сколько дней будет длиться поход.
Wie lange werden wir weg sein?
Это может длиться год или больше.
Das dauert ein Jahr oder länger.
Недолгим было моё счастье, хотя казалось, что оно будет длиться вечно.
Ach ich fühls, es ist verschwunden -- Ewig hin der Liebe Glück!
Наше счастье не может длиться.
Unser Glück kann nicht anhalten.
Это не долго длиться. Пару недель.
Ein paar Wochen ein paar kostbare Monate.
Этот поединок. Этот поединок будет длиться 3 минуты.
Dieses Match hat ein Zeitlimit von drei Minuten.
Мое личное расследование, я думаю, будет длиться до конца дней моих.
Ich muss eine Menge zerlegen, meine Herren. Kehren Sie auf ihre Schaukelstühle zurück und schnitzen Sie weiter.

Nachrichten und Publizistik

Готовясь начать рабочую жизнь, которая будет длиться 50 или более лет, почти все мои студенты стараются быть футуристами при выборе тех навыков, в которые следует вкладывать средства.
Nachdem sich meine Studenten auf ein Berufsleben vorbereiten, das 50 Jahre oder länger dauern wird, versuchen praktisch alle, bei der Auswahl der Studienfächer zukunftsweisend zu agieren.
Он прав в одном отношении: волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
In einem Punkt hat er Recht: Terrorwellen haben die Tendenz, sich über Generationen hinzuziehen.
В противном случае нам грозит перспектива повсеместной неплатёжеспособности, банковского контроля и протекционизма - результат, который приведёт к регрессии в развивающихся странах и в глобальной экономике, которая будет длиться многие годы.
Die Alternative ist die Aussicht auf weit verbreitete Zahlungsausfälle, eine Kontrolle der Banken und Protektionismus - ein Ergebnis, das diese Länder und die Weltwirtschaft als Ganze um viele Jahre zurückwerfen würde.
Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями.
Das Getöse um die billigen Enthüllungen und die Ermittlungen rund um jeden Aspekt eines sich ausweitenden Skandals könnten wohl noch Wochen dauern.
Но подобное положение не будет длиться вечно.
Doch diese Situation kann nicht ewig bestehen bleiben.
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года.
Jüngste Daten aus den USA und anderen Industrieländern deuten darauf hin, dass die Rezession bis zu Jahresende andauern könnte.
Но всего лишь два месяца назад, во Франкфурте, г-н Гринспэн предостерегал, что дефицит США не может длиться вечно без обесценивания доллара. Что происходит?
Was wird hier gespielt?
Когда рыбы испытывают то, что вызывает у других животных физическую боль, они ведут себя так, что можно предположить, что им больно, и изменение их поведения может длиться несколько часов.
Wenn Fische etwas spüren, das anderen Tieren Schmerzen bereitet, legen sie ein Verhalten an den Tag, das auf Schmerzen hindeutet und diese Verhaltensänderung kann mehrere Stunden anhalten.
Как долго будут длиться встречи Совета?
Wie lange würden die Ratssitzungen dauern?
Интересно, что некоторые из стран-основательниц ЕС сделали выбор в пользу запрещения миграции рабочей силы в течение переходного периода, который первоначально должен был длиться два года, но может быть продлён до апреля 2011 года.
Zwar haben sich einige der alten EU-Mitgliedstaaten für ein Verbot der Zuwanderung von Erwerbstätigen aus Osteuropa während einer Übergangsphase entschieden, die maximal bis zum April 2011 reicht.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
Im Falle der im Verlaufe des 20. Jahrhunderts erlittenen Massaker kann eine derartige Aufarbeitung Jahrzehnte erfordern.
Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти.
Wenn Musharraf abtritt, was unter Umständen schon bald der Fall sein könnte, hinterlässt er ein bitteres Erbe, das mehrere Generationen überdauern wird, alles nur für den Geschmack von einem kleinen Bisschen mehr Macht.
Но она не может длиться вечно: в какой-то момент, для выживания правительства будет необходимо предложить публике нечто иное, чем национализм и ностальгию.
Aber sie kann nicht ewig dauern: Irgendwann wird es das Überleben des Regimes erfordern, der Öffentlichkeit etwas anderes als Nationalismus und Nostalgie zu bieten.
Даже если антициклическая политика окажется успешной, этот спад, по всей вероятности, будет длиться дольше и принесёт больше ущерба, чем любой экономический кризис со времён депрессии 1930-х годов.
Selbst bei einer erfolgreichen antizyklischen Politik wird diese Rezession wahrscheinlich länger anhalten und größeren Schaden verursachen als jede andere Rezession seit der Depression der 1930er Jahre.

Suchen Sie vielleicht...?