Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

претендовать Russisch

Bedeutung претендовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch претендовать?

претендовать

рассчитывать на что-либо, добиваться получения чего-либо перен. иметь целью произвести определённое впечатление, добиться определённого результата устар. быть в претензии, обижаться на кого-либо, выражать недовольство кем-, чем-либо иметь целью добиться результата

Übersetzungen претендовать Übersetzung

Wie übersetze ich претендовать aus Russisch?

Synonyme претендовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu претендовать?

Sätze претендовать Beispielsätze

Wie benutze ich претендовать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Хочу тебе сказать. Я никогда не буду претендовать на этот столик.
Ich will, dass du weißt, dass ich diesen Wagenrad- Couchtisch nie haben will.
Вы хотите сказать, что я мог бы претендовать на его состояние, мистер Пуаро?
Meinen Sie damit, ich könnte Anspruch auf sein Vermögen haben, Mr. Poirot?
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Aber ich bin für einen ernsthaften Anwärter auf den Preis zu jung.
Те, кто предпочитал ложиться рано, могли претендовать только на звание оруженосца.
Derjenige, der die frühe Nacht vorzog, konnte nur Junker werden.
Тот, кто мог бы претендовать на трон Гондора.
Einer, der den Thron Gondors beanspruchen könnte.
Я не имею права претендовать на твоё доверие и тем более любовь.
Ich habe kein Recht auf dein Vertrauen und deine Liebe.
Думаю, ты понимаешь, что не можешь претендовать на красавицу.
Du brauchst jetzt eine gesunde, kräftige Frau.
Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
Sie wurden bezahlt, Dinge in Ordnung zu bringen, also tun Sie nicht so.
Если вы передадите все свои средства матери, никто не сможет на них претендовать.
Wenn Sie Ihr Vermögen Ihrer Mutter überschreiben, kann niemand da ran.
Никто не будет претендовать на пост мэра, не будучи до некоторой степени лицемером.
Ein Mann kandidiert nicht zum Bürgermeister ohne vorher ein wenig selbstgerecht zu sein.
Ты не можешь претендовать на это до меня.
Du kannst ihn nicht gewinnen bevor ich es tu.
А восходящая звезда может претендовать на танец?
Ach ja? Bekommt denn der kommende Star einen Tanz?
Я подумала, хорошо бы вам подписать документ в котором сказано, что если Ваши пути разойдутся, Вы не будете претендовать, на то, что он унаследует от нас.
Nichts. Ich habe mich gefragt, ob sie ein Dokument unterschreiben würden. welches regelt, dass wenn ihr euch trennt. sie eine Entschädigung akzeptieren und keine Forderungen der Erbschaft stellen.
Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Es ist zwecklos, sich etwas anderes vorzumachen.

Nachrichten und Publizistik

Эти рамки должны быть основаны на глобальных правах и обязанностях, на системе осознанной ответственности, которую мы готовы принять на себя - и соответствующих прав, на которые мы готовы претендовать - после надлежащего обсуждения.
Dieses Regelwerk muss auf einem Weltbürgertum ruhen, einem System bewusster Verantwortung, das wir nach angemessener Überlegung übernehmen wollen, und das mit den entsprechenden Rechen einhergeht, die wir einfordern können.
В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
Mit anderen Worten: Der Kreditgeber kann bei Säumnis eines Eigenheimbesitzers zwar das Haus, nicht aber andere Vermögenswerte oder Einkünfte pfänden, um eventuell ausstehende Beträge einzuziehen.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности.
Doch Finanzmärkte haben aber wohl kaum das Monopol auf fachmännische Kompetenz.
Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления?
Sind die East Midlands wirklich eine angemessene Einheit für eine autonome Regierungsform?
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Ohne richtig arbeitende Zivilgerichte gibt es keine Garantie, dass innovative Unternehmer die Früchte ihrer Ideen ernten können.
Перевод производства удерживает террористов - и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения - на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации.
Outsourcing hält Terroristen - und andere Ausländer, die teure sozialstaatliche Unterstützung bekämen - fern, ohne die Vorteile der Globalisierung zu opfern.
Хорошей новостью является то, что Ципи Ливни, главный переговорщик Израиля, недавно заявила, что Израиль не будет претендовать на изолированные поселения на арабской земле.
Die gute Nachricht ist, dass Tzipi Livni, die israelische Verhandlungsführerin, kürzlich sagte, Israel würde keine isolierten Siedlungen auf arabischem Land beanspruchen.
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе.
Deutschland ist zu groß, um von einer Führungsrolle in Europa ausgeschlossen zu bleiben.
Но ее защитники готовы претендовать на победу на основе самого слабого из возможных доказательств: экономика уже не находится в рецессии, так значит жесткая экономия сработала!
Aber ihre Verteidiger sind bereit, auf Basis schwächstmöglicher Belege das Gegenteil zu behaupten: Die Wirtschaft steht nicht länger am Rande des Zusammenbruchs; also muss der Sparkurs funktionieren!
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
Chruschtschows Rede löste außerdem die Fehde zwischen Maos China und der UdSSR aus, denn sie gestattete es Mao, die Krone der die Weltrevolution anstrebenden Führer zu beanspruchen.
Существует три причины, по которым Европа больше не может претендовать на особое место мудрости и ответственности.
In dreierlei Hinsicht kann Europa nicht mehr behaupten, ein spezieller Hort der Weisheit und des Verantwortungsbewusstseins zu sein.
Даже после насильственного разделения многонациональной Югославии, ни один из государств-преемников не может претендовать на полную однородность.
Nicht einmal nach der gewaltsamen Aufspaltung des multiethnischen Jugoslawien kann einer der Nachfolgestaaten behaupten, ethnisch vollkommen homogen zu sein.
Если Китай начнет претендовать на такую зону для каждого из островков, которые он оккупировал, это приведет к закрытию большей части Южно-Китайского моря.
Würde China für alle von ihm besetzten Gebiete derartige Zonen beanspruchen, könnte es den größten Teil des südchinesischen Meeres abriegeln.
Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
Politische Entscheidungen können niemals den Anspruch stellen, sie repräsentieren die Wahrheit schlechthin, jedenfalls sollten sie das nicht.

Suchen Sie vielleicht...?