Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

показательный Russisch

Bedeutung показательный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch показательный?

показательный

характерный, типичный, дающий основание для выводов Ничего яркого, бьющего в глаза в этой полосе жизни, Сибири, но мелочи были настолько показательны, что я решаюсь дать маленький кусок тогдашнего быта, по рассказам непосредственных участников. Жалко было лишь, что этот показательный случай останется неизвестным критике и читательской массе. Каждое утро, часов в пять, старшие юнкера наспех пьют чай с булкой; захвативши завтрак в полевые сумки, идут партиями на места своих работ, которые будут длиться часов до семи вечера, до той поры, когда уставшие глаза начинают уже не так четко различать издали показательные приметы. матем. свойственный для показательной функции Как частный случай из первой формулировки следует, что интеграл алгебраической функции никогда не может содержать показательные или тригонометрические величины. только полн. ф. устроенный для широкого ознакомления, всеобщего сведения и т. п. Союз устроил показательный вечер художественной прозы из мелких обычных писателей. Охваченное дикой паникой, правительство решило устроить показательный суд в устрашение другим. образцовый, служащий примером для других Я назначен заведующим показательным совхозом «Красный луч» пояснил пришлый. Этот процесс показателен в качестве первого пробного шага уголовно-правовой практики.

Übersetzungen показательный Übersetzung

Wie übersetze ich показательный aus Russisch?

Synonyme показательный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu показательный?

Sätze показательный Beispielsätze

Wie benutze ich показательный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Самый показательный.
Für mich ganz besonders.
И вполне показательный момент, к тому же. И конечно, ограничив его. с ним можно бороться.
Hier scheint sich ein Muster herauszuschälen und mit diesem Muster, wenn es isoliert ist, kann man fertig werden.
Это показательный суд.
Kirk. er wird für den Tod meines Vaters bezahlen.
Джонс и Хэген сыграют показательный матч за 10 штук?
Bobby Jones und Walter Hagen kommen nach Krewe Island? Und spielen in einem Schauturnier um 1 0 Riesen?
Скажем, такое мероприятие, как хороший показательный бой.
An einer Art Schaukampf.
Бой показательный.
Es ist nur ein Schaukampf.
Губернатор действительно хочет сделать из него показательный пример для досрочного освобождения?
Will der Gouverneur aus ihm tatsächlich einen Musterhäftling machen, der vorzeitig entlassen wird?
Вполне понятно, почему губернатор хочет сделать из него показательный пример, да?
Ich kann verstehen, warum der Gouverneur händeringend nach einem Musterhäftling sucht, Sie etwa nicht?
Не переусердствуйте, это показательный бой.
Denkt daran, es ist ein Schaukampf.
Извините, доктор. Просто в эту субботу будет показательный матч перед агентами, тренерами и владельцами команд.
Entschuldigen Sie, Doktor, aber er spielt diesen Samstag vor Talentsuchern, Trainern und Managern.
Не имеет значение. Прокурор штата намерен настаивать на признании вины в уголовном преступлении чтобы сделать из тебя показательный пример.
Die Staatsanwaltschaft wird es als Verbrechen bezeichnen und 25 Tage in Cook County wollen, um dich als Exempel zu nutzen.
Как будто бы ты образцово- показательный ребенок.
Als ob du ein Vorzeigekind für Verantwortlichkeit wärst.
Этот звонок чисто показательный.
Also ist dieser Anruf rein expositorisch.
Показательный пример. - Ха-ха, нет.
Typisches Beispiel.

Nachrichten und Publizistik

На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер-министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны.
An der Schwelle zu Europa gefährden der Schauprozess und die Inhaftierung der früheren ukrainischen Premierministerin Julija Timoschenko das internationale Wirtschaftsansehen ihres Landes.
На политическом фронте, всемирный показательный эффект принятия Турции в Евросоюз будет иметь огромные последствия.
Auf politischer Linie hätte der weltweite Anschauungseffekt einer Mitgliedschaft der Türkei in der EU enorme Konsequenzen.
Сербия - это показательный случай для ответов на все эти вопросы.
In Serbien stehen alle diese Punkte auf dem Prüfstand.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Der Schauprozess gegen Julia Timoschenko birgt leider die Gefahr, sie in einen entfremdeten Cousin zu verwandeln.

Suchen Sie vielleicht...?