Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

показательно Russisch

Sätze показательно Beispielsätze

Wie benutze ich показательно in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если это место показательно для исправительных учреждений нашей страны, то они могли бы выпустить всех зеков на свободу.
Wenn alle Strafanstalten im Land so sind, können sie gleich alle Häftlinge entlassen.
Для меня это очень показательно.
Das ist der Kern der Sache.
Мои ребята в этом случае его просто показательно разорвут на части.
Meine Psychiater hätten ihn auseinandergenommen.
Если есть дети, это еще и образцово-показательно.
Und mit Kindern ist es exemplarisch.
О да, у нее все просто образцово-показательно.
Oh ja, ganz genau so, wie das Wort im Lexikon definiert wird.
Ладно, согласно талону, у Вашей машины были вмятины на переднем крыле, на дверях с обеих сторон, и, что особенно показательно, так как именно за такое повреждение Вы обвиняете мою клиентку, на заднем крыле.
Laut dem hier hatten Sie Dellen am vorderen Kotflügel, an beiden Türen und, am wichtigsten, da Sie hier meine Mandantin beschuldigen, Ihr Auto beschädigt zu haben, - am hinteren Kotflügel.
Что было бы показательно, если бы он был одной большой головой.
Was entscheidend wäre, wenn er nur ein riesiger Kopf wäre.
Всё это довольно показательно.
Das erscheint mir bedeutungsvoll.
Знаешь, это очень показательно, что мы сейчас находимся в школе, потому что я собираюсь преподать тебе урок.
Es ist gut, dass wir an einer Schule sind, denn ich werde dir jetzt eine Lektion erteilen.
Денежное выражение премии невелико, и это очень показательно для математики в целом.
Das Preisgeld ist nicht viel, also charakteristisch dafür, wie Mathematiker arbeiten.
Чаю? Я полагаю, вы слышали о женщине, столь показательно погибшей в Нью-Йорке.
Ich bin sicher, dass Sie von dem tragischen Tod der Frau in New York gehört haben.
Один из наших выпускников вернулся, выполнив образцово-показательно оперативную работу.
Einer unserer Absolventen ist zurückgekommen und hat vorbildliche Arbeit an der Front geleistet.
Очень показательно.
Sehr präsentierbar.

Nachrichten und Publizistik

Таким образом, сравнение США и Швеции показательно.
Ein Vergleich zwischen den USA und Schweden ist deshalb aufschlussreich.
Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей.
Tatsächlich ist genau dies der Grund, warum frühere Pläne zur Haushaltskonsolidierung ihre Ziele so spektakulär verfehlten.
Показательно, что последний опрос общественного мнения, проведенный в конце мая агентством Пью, показал единодушие относительно того, кого европейцы считают наименее трудолюбивым: южан, особенно греков.
Bezeichnenderweise herrscht laut jüngster Pew-Meinungsumfrage von Ende Mai Einstimmigkeit darüber, wer in Europa am wenigsten arbeitet: die Südländer und hier vor allem die Griechen.
Поэтому очень показательно, что немецкие политические партии подчеркнули необходимо того, чтобы Меркель подняла данные вопросы в своих переговорах с китайским руководством.
Deshalb ist es von großer Bedeutung, dass politische Parteien in Deutschland betont haben, wie wichtig es ist, dass Angela Merkel diese Themen in ihren Gesprächen mit der chinesischen Führung zur Sprache bringt.
Время атаки, так же показательно как национальность мишеней.
Der Zeitpunkt der Anschläge ist ebenso aufschlussreich wie die Staatsangehörigkeit der Ziele.

Suchen Sie vielleicht...?