Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

ничего Russisch

Bedeutung ничего Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ничего?

ничего

выражает умеренно положительную оценку чего-либо: более-менее, сносно, довольно хорошо Жену его он видел однажды, встретил в выходной на проспекте всю семейку с маленькой дочуркой жена так себе, ничего, не красавица, но довольно миловидная особа. предик. Здоровье-то как? Здоровье ничего. частица разг. выражает согласие, принятие, допущение, а также оценку чего-либо как несущественного: ладно, пускай Утешали его довольно своеобразно: «Ничего, Игорь, вон тебе какой свитер мама связала, его уж не украдут».

Übersetzungen ничего Übersetzung

Wie übersetze ich ничего aus Russisch?

Synonyme ничего Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ничего?

Sätze ничего Beispielsätze

Wie benutze ich ничего in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это ничего не изменит.
Das wird nichts ändern.
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
Ich werde dich heute nichts mehr fragen.
Не могу сделать ничего лучше.
Ich habe nichts Besseres zu tun.
Это ничего не значит.
Das bedeutet nichts!
Я ничего от тебя не жду.
Ich erwarte nichts von dir.
Я от тебя ничего не жду.
Ich erwarte nichts von dir.
Даже пластическая хирургия не сможет ничего сделать с твоей уродливостью.
Nicht einmal die Schönheitschirurgie wird etwas gegen deine Hässlichkeit tun können.
Он смотрел, как будто ничего не произошло.
Er schaute, als wäre nichts passiert.
Из ничего ничего не получается.
Von nichts kommt nichts.
Из ничего ничего не получается.
Von nichts kommt nichts.
Из ничего ничего не бывает.
Von nichts kommt nichts.
Из ничего ничего не бывает.
Von nichts kommt nichts.
Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.
So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.

Filmuntertitel

Ээ. а ничего?
SOII ich wirklich?
Ничего особенного.
Ach was!
В таком случае ты ничего не видишь. ничего не слышишь!
Wenn das so ist, bist du blind und taub.
В таком случае ты ничего не видишь. ничего не слышишь!
Wenn das so ist, bist du blind und taub.
Ничего ты не начал, Хоук, потому что нет никакой Лестницы.
Nein, du steigst gar nichts rauf. Es gibt nämlich gar keine Leiter!
Погоди, я ничего об этом не знаю, клянусь.
Ich weiß nichts davon.
И никому ничего не скажу.
Ich erzähle es niemandem.
Точно больше ничего нельзя сделать?
Bist du sicher, dass man nichts machen kann?
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
И нельзя ничего незаконно провезти через Чесапик, чтобы об этом не узнал Ральф Циско.
Und nichts wird in oder aus der Chesapeake Bay geschmuggelt, ohne dass Rolph Cisco davon weiß.
Да, она необычайно чувствительна и довольно рассеянна Ну, ничего.
Ja, ja, sie ist schon etwas sonderbar empfindlich und hat ihre Gedanken nie beisammen.
Нам ничего не нужно!
Wir wollen nichts!
Даже если бы он пришёл на бал в украденном ожерелье, он ничего бы не заметил.
Wenn letzte Nacht ein Ball stattgefunden hätte und einige Juwelen wären gestohlen worden und wir wären dort gewesen, dann hätte er sie.
Ничего удивительного.
Das ist doch nichts ungewöhnliches.

Nachrichten und Publizistik

Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Eine Abwertung des Dollars könnte die Wettbewerbsfähigkeit der USA kurzfristig verbessern, aber das ist keine Lösung.
До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
Vor der Krise sparten die amerikanischen Verbraucher im Durchschnitt entweder gar nichts oder sie häuften Schulden an.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Das ist kaum überraschend, da zuvor angesehene Firmen offenbarten, dass sie die Titel, mit denen sie selbst handelten, oder die Risiken, die sie auf sich nahmen, nicht vollständig verstanden.
Ничего не сделано до сих пор.
Bisher ist nichts passiert.
И все это время в ФРС ничего не предпринимали.
Doch während alledem blieb die FED untätig.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Es ist klar, dass das niederländische Bataillon die Aktion der Serben nicht mit militärischen Mitteln stoppen konnte. Aber zwischen militärischer Gewalt und bloßem Zuschauen und sich die Hände in Unschuld waschen, hätte es andere Alternativen gegeben.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Dasselbe gilt anscheinend auch für einen Großteil der anderen europäischen Länder: wir sagen, wir brauchen eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, sind aber handlungsunfähig, bis sich eine Krise abzeichnet.
Как и король Лир после потери своего королевства, Франция ничего не может сделать по поводу потери своего влияния, кроме как метаться в бессильной ярости.
Wie König Lear nach dem Verlust seines Königreichs bleibt Frankreich angesichts seines schwindenden Einflusses nicht anderes als ohnmächtige Wut.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
CAMBRIDGE, MASS.: Wenn die nächste ausgewachsene globale Finanzkrise zuschlägt, sage bitte keiner, der Internationale Währungsfonds habe nicht versucht, sie zu verhindern.
Поэтому, в отличие от Украины, Грузии, Кыргызстана и Ливана, она ничего не предпринимает для поддержки оппозиционного движения.
Anders als in der Ukraine, in Georgien, Kirgisien und im Libanon unternimmt sie nichts, um den Widerstand des Volkes zu ermutigen.
К несчастью, это не имеет ничего общего с Америкой (и с Европой тоже, где ситуация еще хуже).
Leider ist dies bisher in den USA nicht passiert (und schon gar nicht in Europa, wo die Lage noch schlimmer ist).
При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
Bei einem derartigen Teufelskreis von Verbrechen, Bestrafung und fehlender Investition in die sozialen Brennpunkte überrascht es nicht, dass die Anzahl der Gefängnisinsassen derart in die Höhe geschnellt ist.

Suchen Sie vielleicht...?