Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB нарастить IMPERFEKTIVES VERB наращивать

наращивать Russisch

Bedeutung наращивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch наращивать?

наращивать

добавлять к существующей конструкции, увеличивая её размер (высоту, длину и т.п.) Связь между мной и всеми взводами  телефонная. При движении вперёд наращивать проволоку без малейшей задержки. в процессе роста добавлять или увеличивать что-либо Я, вот видите он показал на деревяшку, прикреплённую к обрубку ноги, и покачнулся половину себя на фронте оставил, а он тут наживался да брюхо себе наращивал… офиц. то же, что увеличивать Но, подчеркну, самое главное для нас  наращивать продажи машин, которые определяют дальнейшие действия на рынке. Объёмы жилищного строительства в России необходимо наращивать говорит заместитель главы Госстроя Александр Петраков.

Übersetzungen наращивать Übersetzung

Wie übersetze ich наращивать aus Russisch?

наращивать Russisch » Deutsch

eindicken ansetzen verdicken stärken steigern mächtiger werden abbinden

Synonyme наращивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu наращивать?

Sätze наращивать Beispielsätze

Wie benutze ich наращивать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Мы не можем наращивать дозировку препарата из-за возможной передозировки.
Wir können die Dosis nicht mehr erhöhen, jetzt schon ist es fast toxisch.
Наберем пятерых или шестерых, определим начальную дозировку и будем ее наращивать. Будем сопоставлять данные получающих различные дозы с данными, полученными у Эдди!
Wir müssen mit 5 oder 6 Leuten von vorne beginnen und die Droge langsam steigern, stufenweise, und dann alles mit Eddies Werten vergleichen!
Уединённая волна продолжает наращивать свою мощь. Ее энергетический уровень поднялся уже до фактора 96.
Ihre Energie steigt um einen Faktor von 96.
Я могу наращивать нервы.
Ich kann Nerven reproduzieren.
Я могу наращивать нервы.
Reproduzieren und ihre Muster steuern.
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот.
Unseren Einheiten an der Grenze zum Centauri-Raum zufolge versammeln sie weiter ihre flotte.
На повороте была лошадь под номером один, но вот неожиданно номер семь начинает наращивать скорость и постепенно уходит в отрыв.
Ja! Ja! Komm schon, Baby, komm!
Да! Начнем наращивать силу мускулов.
Dann bauen wir mal ein paar gefährliche Bomben.
Человеческий череп сохраняет свою подвижность на протяжении 30 лет, тем самым позволяя наращивать массу мозга.
Beim Menschen bleibt der Schädel 30 Jahre lang flexibel, was ein verstärktes Hirnwachstum erlaubt.
Причем тут снег? Мы сможем наращивать всё большую прибыль. Кто со мной?
Kaufen Sie für 20 Dollar dieses digitale, kleine Bauteil.
Время наращивать обороты!
Es ist Zeit zu Expandieren!
Лю Бан продолжает в Ханьчжуне наращивать мощь своей армии.
Liu Bang zieht eine gewaltige Armee zusammen, sein Plan ist eindeutig.
Он боится пересадки волос, поэтому собирается наращивать.
Solange er wartet, will er ein Haarteil!
Наращивать торговлю.
Wir könnten zusehen, wie es größer wird.

Nachrichten und Publizistik

В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
In Asien sollte sie den Kommunismus eindämmen und den Verbündeten von Japan bis Indonesien den Aufbau wirtschaftlicher Stärke zu ermöglichen.
До тех пор пока США не станут наращивать свои инвестиции в образование, науку, технологию и инфраструктуру, эти негативные тенденции будут сохраняться.
Wenn die USA ihre Investitionen in Bildung, Wissenschaft, Technik und Infrastruktur nicht erhöhen, werden diese ungünstigen Trends anhalten.
Для того чтобы страна могла справиться с этими вызовами и продолжать наращивать экономику, необходимо сделать ее рынки труда более гибкими.
Damit das Land die Herausforderungen bewältigen und weiter wachsen kann, müsste es seinen Arbeitsmarkt flexibilisieren.
За последние шесть лет ценность взвешенного с учетом торговли доллара упала больше чем на одну четверть, по мере того как США продолжали наращивать беспрецедентные в истории торговые дефициты.
Nachdem die USA historisch beispiellose Handelsdefizite angehäuft haben, ist der Wert des handelsgewichteten Dollars in den letzten sechs Jahren um über ein Viertel gefallen.
Для того чтобы победить Аль-Каиду, США не нужно наращивать военный контингент - и, уж конечно, не в Афганистане.
Um Al-Qaida zu bezwingen, benötigen die USA keine Verstärkung ihrer Truppen - gewiss nicht in Afghanistan.
Но со временем, чем дольше центральные банки будут наращивать ликвидность с целью подавления краткосрочной волатильности, тем больше они будут накачивать ценовой пузырь на рынках акций, облигаций и других активов.
Je länger aber die Zentralbanken zusätzliche Liquidität schaffen, um die kurzfristige Volatilität zu unterdrücken, desto mehr werden die Preisblasen in den Aktien-, Anleihe- und sonstigen Märkten aufgebläht.
Опять же, возможно, администрация Буша взволнована тем, что, если нефтяные валюты усилятся слишком сильно по отношению к доллару, для США станет чересчур дорогостоящим наращивать свои военные операции на Ближнем Востоке.
Die Regierung Bush ist jedoch wiederum besorgt, dass es für die USA zu teuer wird, ihre militärischen Einsätze im Nahen Osten auszuweiten, wenn die Ölwährungen gegenüber dem Dollar zu stark werden.
Это не означает, что США должны поддерживать учётные ставки на уровне, близком к нулю, и бесконечно наращивать государственный долг.
Dies bedeutet nicht, dass die USA den Diskontsatz weiter in Nullnähe halten und die Staatsverschuldung endlos weiter erhöhen sollten.
Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН.
Ebenso wird Japan unter Abe seine offizielle Entwicklungshilfe überarbeiten, sich um die Sicherstellung stabiler Energieversorgung bemühen und einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat anstreben.
Некоторые даже предполагают, что экономическая цена, которую заплатил СССР, была настолько высока, что она остановила гонку вооружений, поскольку я больше не мог продолжать наращивать оружие и одновременно платить за очистку Чернобыля.
Einige behaupten sogar, dass der wirtschaftliche Preis für die UdSSR so hoch war, dass sie das Wettrüsten einstellte, da ich nicht weiter aufrüsten konnte, während wir für die Aufräumarbeiten in Tschernobyl zahlten.
Однако ввиду того, что Россия не торопится вывести все свои войска из Грузии, сегодня не то время, чтобы наращивать усилия по принятию Украины в альянс.
Doch angesichts Russlands trotziger Stimmung und seiner Weigerung, seine Truppen vollständig aus Georgien zurückzuziehen, ist jetzt nicht der richtige Zeitpunkt, um die Bemühungen, die Ukraine ins Bündnis zu holen, zu voranzutreiben.
Институты, для которых относительные показатели значили все, чувствовали себя обязанными наращивать интернет-активы.
Einrichtungen, die mit der relativen Performance leben und sterben, sahen sich verpflichtet, ihren Besitz an Internet-Aktien aufzustocken.

Suchen Sie vielleicht...?