Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB напрячь IMPERFEKTIVES VERB напрягать

напрячь Russisch

Bedeutung напрячь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch напрячь?

напрячь

сделать более плотным, упругим; натянуть Бауман лежа напряг мышцы; он ощупал их и улыбнулся. перен. повысить степень проявления, действия чего-либо Все силы мои напрягла я, чтоб прочесть на её лице, что происходило в это мгновение в душе её. Шумно дыша и боясь этим выдать себя, она ладонью зажала рот и напрягла слух. Подобно тому, как стрела, натянутая тетивой, направленная верной рукой, поражает цель, так и материя дремлющего разума может быть напряжена тетивой воли, направлена рукой знания. перен. разг. довести до предела В нём проснулось то впечатление, которое он вынес из первой встречи с нею; а чувство одиночества и страха, чувство язвительной обиды от той оброшенности, которую он испытывал в городе, особенно напрягло его нервы. перен., разг. лишить непринуждённости, естественности Юле нравилось и даже льстило, что у её мужа есть настоящий друг и что она, жена-пришелица, так удачно вписалась в многолетние отношения двух мужчин, что не только не напрягла их сама обрела приятеля… перен., прост. заставить приложить все или дополнительные усилия для осуществления чего-либо повысить степень проявления, действия чего-либо

Übersetzungen напрячь Übersetzung

Wie übersetze ich напрячь aus Russisch?

напрячь Russisch » Deutsch

anstrengen spannen

Synonyme напрячь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu напрячь?

Sätze напрячь Beispielsätze

Wie benutze ich напрячь in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Нужно напрячь силу воли!
Es ist eine Frage der Willenskraft!
Думаю, выйдет громче, если напрячь диафрагму.
Aus dem Zwerchfell heraus geht es noch lauter.
А если напрячь память, то не один.
Und wenn man es ganz genau nimmt, Blade. schulde ich dir noch etwas.
Любой, кто сможет заставить тебя напрячь свой романтический мускул напомнит тебе о том, что такое настоящая компания.
Wenn also jemand deinen romantischen Muskel zum Zucken bringt. dann ist er gut für dich.
Где тоже возможно придется напрячь мозги.
Ist das keine Denkarbeit?
Если напрячь память.
Wenn du dein Bewusstsein öffnest.
Я буду вводить эту иглу в различные мышцы и попрошу вас их напрячь.
Ich steche Ihnen diese Nadeln jetzt in verschiedene Muskeln, und Sie spannen sie an.
Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе, я тут же полезла в сервер Национального агентства по транспорту.
Ich habe alle meine Geheimwaffen eingesetzt. Als ich von dem Flugzeugabsturz erfuhr, hackte ich mich in den Großrechner der Behörde.
Здесть нет демократии даже если напрячь воображение.
KITTS Hier gibt es keine Demokratie.
Напрячь мозги.
Erfahrungen austauschen.
Надо напрячь все внимание, на которое я способен.
Das braucht alle Konzentration, die ich aufbringen kann.
Джорджи у них. Райан, мы должны напрячь головы и сообразить, как его вернуть, - и для этого мы нуждаемся в нем.
Georgie ist da oben, und wir müssen uns was überlegen, wie wir ihn wieder befreien.
А тебя я могу напрячь?
Kann ich dich damit auch begeistern?
Хорошо, теперь вам нужно напрячь память.
Okay, Sie müssen sich daran erinnern.

Suchen Sie vielleicht...?