Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

напрямую Russisch

Bedeutung напрямую Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch напрямую?

напрямую

то же, что напрямик, кратчайшим путём Напрямую до развилки сказал водитель а оттуда минут двадцать ходу… без посредников, непосредственно Космический закон причины и следствия запрещает напрямую вмешиваться в человеческую судьбу. перен. не стесняясь, прямо, откровенно откровенно

Übersetzungen напрямую Übersetzung

Wie übersetze ich напрямую aus Russisch?

напрямую Russisch » Deutsch

geradeheraus unmittelbar ohne Umschweife offen geradewegs geradeaus

Synonyme напрямую Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu напрямую?

Sätze напрямую Beispielsätze

Wie benutze ich напрямую in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чтобы научиться русскому языку, нужно начать понимать его законы, напрямую связанные с законами загадочной русской души.
Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.

Filmuntertitel

Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов. но сказать напрямую будет лучше.
Man kann es auf 100 Arten sagen, aber ich glaube, ich kann es am besten einfach sagen.
Знаешь, Филипп, пожалуй я спрошу напрямую.
Ich wünschte, ich könnte ganz direkt fragen.
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я.
Ich bin nicht gern so unverblümt. Ich hielt es für selbstverständlich, dass Sie und ich..
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Als er zurückkam, haben wir es gleich umgesetzt.
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Die Anweisungen müssen direkt im Computer eingespeist werden.
Мы присоединили несколько шунтирующих и ведущих схем, чтобы компенсировать разницу, связанных напрямую с двигателями.
Wir brachten Schaltkreise an, um die Differenz auszugleichen.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Und wenn wir die Transformerbänke umgehen, den Antrieb direkt bedienen?
Взрыва припасов было недостаточно. Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
Wenn wir hier rauskommen, müssen wir Kor direkt angreifen.
М-5 берет энергию напрямую из двигателей искривления, подключившись к резервам антивещества.
Die M5 scheint dem Warpantrieb direkt Energie zu entziehen.
Не напрямую.
Nicht direkt.
Напрямую это не запрещено, но.
Na los, fragt ihn. Nun, Rabbi?
Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
Aber er sagt nie etwas, das ihn selbst belastet.
Хорошо, но я уже сказал, я имею дело с лейблом Хилтона напрямую.
Wie gesagt, ich nehm nur Sachen von Hilton.
Ты можешь напрямую позвонить в Белый Дом, так?
Rufen Sie das Weiße Haus direkt an?

Nachrichten und Publizistik

Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Затраты растут из-за появления новых медицинских технологий, агрессивного маркетинга со стороны фармацевтических компаний, направленного напрямую на потребителей, и ожидания медицинского чуда со стороны пациентов.
Neu entwickelte Medizintechnologien, das aggressive Direktmarketing der Pharmaindustrie beim Verbraucher und die in der Öffentlichkeit hochgereizten Erwartungen auf ein medizinisches Wunder treiben die Kosten in die Höhe.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Die Aussage Bushs wurde so formuliert, weil die CIA die ursprüngliche Fassung beanstandet hatte, die geradeheraus behauptet hatte, Saddam Hussein habe versucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую.
Diese Fragen sollten einfach friedlich gemanagt werden, bis im Rahmen der übrigen Beziehung allmählich ausreichend politisches Kapital aufgebaut wurde, um sie direkt in Angriff zu nehmen.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
Anstatt Gene auf Veränderungen hin zu untersuchen, die sich erst über viele Generationen entwickeln müssen bis sie festgestellt werden können, haben wir die natürliche Selektion direkt gemessen.
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
Eine neue Studie von Deutsche Bank Research zeigt jedoch, dass sich das internationale Bankgeschäft - direkt grenzüberschreitend oder über Filialen und Tochtergesellschaften im Ausland - nun wieder weitgehend stabilisiert hat.
Четыре других - Словения, Польша, Литва и Словакия - напрямую избрали президентов, однако ни одна из них конституционно и политически не может быть сравнима с Украиной времен Кучмы.
Die anderen vier - Slowenien, Polen, Litauen und die Slowakei - haben direkt gewählte Präsidenten, aber keiner von ihnen verfügt verfassungsrechtlich und politisch annähernd über eine derartige Machtfülle wie Kutschma in der Ukraine.
Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС-Украины.
Doch angesichts der weitverbreiteten staatlichen Korruption und Ineffizienz müsste ein derartiges Programm direkt von einer gemeinsamen Arbeitsgruppe der EU und der Ukraine umgesetzt werden.
Из четырех национальных телевизионных станций, две контролируются Кучмой напрямую, а третий - его союзниками.
Von den vier nationalen Fernsehstationen sind zwei direkt von Kuchma und eine dritte von seinen Verbündeten kontrolliert.
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?
Sollten Patienten und ihre Familien direkt in die Entwicklung der Klassifikationen einbezogen werden?
Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
Aus Eunuchen bestehend, erstattete er unmittelbar dem Kaiser Bericht.
Правила, которые применятся напрямую к долгосрочным инвестиционным продуктам или стратегиям, можно классифицировать как имеющие прямое влияние.
Der Einfluss von Regeln, die sich speziell auf Produkte oder Strategien langfristiger Investitionen beziehen, kann als direkt bezeichnet werden.
Что касается исполнительной власти Евросоюза, Комиссии или, по крайней мере, ее президента - то он должен избираться - в перспективе он может избираться напрямую гражданами Европы, а до того времени, по крайней мере, членами Европарламента.
Als Exekutivorgan der EU soll die Kommission oder wenigstens ihr Präsident gewählt werden. Langfristig könnte die Kommission von den europäischen Bürgern direkt gewählt werden, vorab wenigstens von den Abgeordneten des Europäischen Parlaments.
Как это возможно осуществить без подозрения во взяточничестве (в случае если компания будет напрямую финансировать правительство)?
Wie lässt er sich umsetzen, ohne dass dies nach Bestechung aussieht (etwa wenn das Unternehmen die Mittel dafür direkt an die Regierung zahlt)?

Suchen Sie vielleicht...?