Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB наброситься IMPERFEKTIVES VERB набрасываться

набрасываться Russisch

Bedeutung набрасываться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch набрасываться?

набрасываться

бросаться, кидаться на кого-либо; нападать перен. с жаром, резко, вдруг начинать бранить, упрекать кого-либо перен. с усердием, с жадностью приниматься за что-либо перен. обращаться к кому-либо с чем-либо с радостью, нетерпением

набрасываться

страд. к набрасывать; быть накиданным куда-либо в каком-либо (обычно большом) количестве страд. к набрасывать; в процессе бросания наполняться чем-либо в каком-либо (обычно большом) количестве страд. к набрасывать; бросанием помещаться поверх кого-либо или чего-либо страд. к набрасывать; наспех надеваться

набрасываться

страд. к набрасывать; составляться, изображаться в общих чертах, в предварительной форме (о плане, выступлении, картине и т.п.) .

Übersetzungen набрасываться Übersetzung

Wie übersetze ich набрасываться aus Russisch?

Synonyme набрасываться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu набрасываться?

Sätze набрасываться Beispielsätze

Wie benutze ich набрасываться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не надо на меня набрасываться, эта развалюха опять сломалась.
Schimpfen Sie nicht wieder mit mir. Der alte Laster ist wieder kaputt.
Мы не должны набрасываться друг на друга, Павел.
Wir sollten uns gegenseitig nicht so fertig machen.
Да я не собираюсь набрасываться на тебя, просто посмотри, что там!
Komm, ich werde dich schon nicht anfallen, guck es dir einfach an.
Советую не набрасываться на дверь, я не в духе для плохих шуток.
Du wirst dich nicht auf die Tür stürzen, ich bin nicht in Stimmung für Unannehmlichkeiten.
Нет, это я виновата. Не надо было вот так набрасываться.
Nein, es war meine Schuld, ich hätte dich nicht so überfallen sollen.
Отлично! Женщины будут набрасываться на меня.
Gut, die Mädchen werden sich auf mich stürzen.
Я не имел права так набрасываться на тебя.
Ich hätte dich nicht so anzuschreien brauchen.
Я не хотела на тебя набрасываться. Ты была так терпелива всё это лето.
Ich wollte dich nicht angreifen, vor allem, da du so großzügig warst den ganzen Sommer.
Незачем на меня набрасываться.
Kein Grund, mir deswegen den Kopf abzureißen.
Ты должна набрасываться на всех, кто пытается тебе помочь?
Musst du jeden schlagen, der versucht, dir zu helfen?
Меня коробит не то, что ди-джеи ведут себя так, будто я должен защищать их права, всей стаей набрасываться на тех, кто не может за себя постоять. И не то, что мы с тобой должны защищать право на свободу слова.
Nicht, weil sie es für meine Pflicht halten, ihr Recht darauf, auf den Schwachen herumzuhacken, oder ihr Recht auf Redefreiheit zu verteidigen, während sie sich einen Dreck um unseres scheren.
Я не хотел на тебя так набрасываться.
Ich wollte Sie nicht so bedrängen.
А для вас, ребята, так набрасываться на меня - просто эгоистично.
Und mir das jetzt vorzuwerfen, ist, ehrlich gesagt, ziemlich selbstsüchtig.
Даа, но это не доказательство того, что, вы ребята, можете набрасываться и обвинять ее во лжи, особенно, после всего того, что она пережила.
Ja, aber das ist kein Beweis, den ihr Jungs braucht, wenn ihr euch zusammenrottet und sie des Betrugs beschuldigt, besonders nach allem, was sie durchgemacht hat.

Suchen Sie vielleicht...?