Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

иначе Russisch

Bedeutung иначе Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch иначе?

иначе

наречие другим способом; не так, по-другому Может быть, это и смешно вам покажется, но теперь меня постоянно мучает мысль, что люби я его  жили бы мы совсем иначе, всё бы иначе случилось, и этого страшного, нелепого случая могло бы и не быть. союз а не то; в противном случае в противном случае

Übersetzungen иначе Übersetzung

Wie übersetze ich иначе aus Russisch?

Synonyme иначе Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu иначе?

Sätze иначе Beispielsätze

Wie benutze ich иначе in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
Я думаю иначе.
Ich denke anders.
Давай я сформулирую иначе.
Lass es mich anders ausdrücken.
Он много работал, иначе бы он не сдал экзамен.
Er hat hart gearbeitet; andernfalls hätte er die Prüfung nicht bestanden.
Мы с деньгами друг другу чужаки - иначе говоря, я беден.
Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
Ночью всё выглядит иначе.
In der Nacht sieht alles anders aus.
Он сказал правду, иначе его бы наказали.
Er hat die Wahrheit gesagt, andernfalls wäre er bestraft worden.
Он сказал правду, иначе он был бы наказан.
Er hat die Wahrheit gesagt, andernfalls wäre er bestraft worden.
Том видит это иначе.
Tom sieht das anders.
Том смотрит на это иначе.
Tom sieht das anders.
Поторопитесь! Иначе мы опоздаем.
Beeilt euch! Sonst werden wir zu spät kommen.
Твои слова выдают желаемое за действительное; иначе говоря, ты путаешь мечту с реальностью.
Deine Worte sind ein Ausdruck von Wunschdenken; das heißt: du verwechselst Wunschtraum und Realität.
Если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе.
Machst du deine Sache mit Liebe, wird sich Geld auf die eine oder andere Weise einfinden.
Я должен поспешить, иначе я опоздаю.
Ich muss mich beeilen, sonst werde ich mich verspäten.

Filmuntertitel

Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят.
Bitte. Wir müssen um 18:00 Uhr im Theater sein. Sonst verlieren wir unser Engagement.
Иначе я бы не пришел.
Sonst wäre ich nicht hier.
Лучше вам не нарываться, иначе придется припасти место в больнице.
Könnten Sie diese Leute nicht in Ruhe lassen? Ich fülle alle Krankenhäuser für Sie.
Иначе я не могу.
Sonst könnte ich nicht ruhig schlafen.
Не уплыл бы оттуда иначе.
Ich hätte wohl niemals den Strand verlassen, wenn es nicht so wäre.
По сути, Вы без ума от меня. Иначе Вы бы не заботились о моей репутации. Разве не так?
Und darum würde ich auch nicht eine Sekunde zögern, wenn ich Ihren guten Ruf ruinieren könnte.
Иначе, я просто проболтаюсь твоему папочке.
Wenn nicht, sage ich alles dem Papa.
А как иначе, глупый?
Was sonst?
Полагаю, Вы думаете иначе.
Aber Sie nicht, denke ich.
Иначе зачем мне адвокат?
Wofür habe ich einen Anwalt?
Пытается так или иначе вытрясти деньги с Винанта.
Versucht ständig, mehr Geld aus Wynant rauszuholen.
Мне очень жаль, но, поверьте, я не мог иначе.
Es tut mir Leid.
Скажи этому пройдохе, чтобы он заткнулся иначе вы все сейчас отправитесь в участок.
Entweder der Gauner hält den Mund oder er kommt vor Gericht.
Иначе меня уволят.
Sonst flieg ich raus.

Nachrichten und Publizistik

КЕМБРИДЖ. На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Cambridge, Mass.: Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird; sonst wäre es ja keine Schock.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
Doch so oder so werden Persönlichkeiten wichtiger als Programme sein.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
So oder so droht mit hoher Wahrscheinlichkeit eine schwere Finanzkrise.
Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями.
Doch in den 1960er Jahren, als die Geister von München über den vietnamesischen Dschungeln schwebten, stellte sich für die USA die Lage deutlich anders da.
Теперь дела обстоят совсем иначе.
Heute liegen die Dinge deutlich anders.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня.
Sowohl McCain als auch Obama verfügen über beeindruckende politische und organisatorische Fähigkeiten im Hinblick auf Hard Power.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко.
Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Иначе, лиссабонская стратегия просто приведет к тому, что наделит дополнительной властью неэффективную бюрократию, вместо того чтобы ускорить процесс обретения Евросоюзом демократической легитимности.
Andernfalls könnte die Lissabon-Strategie lediglich einer ineffizienten Bürokratie zu mehr Macht verhelfen, anstatt die demokratische Legitimität der EU zu erhöhen.
Так или иначе, без какой-либо концепции трудно вести других куда бы то ни было.
Wie auch immer: Ohne eine Vision ist es schwierig, andere überhaupt in eine Richtung zu führen.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью.
Es hat den Anschein, als ob die saudische Gesellschaft eine Welle gewaltsamen Fanatismus hervorgebracht hätte, der seine Inspiration aus der extremen religiösen Orthodoxie bezieht.
Иначе об устойчивом оздоровлении в глобальном масштабе останется только мечтать, и в этом случае 2014 год может закончиться, как и этот - на черепашьих скоростях.
Andernfalls bleibt eine nachhaltige globale Erholung möglicherweise aus, und in dem Fall würde auch 2014 im niedrigen Drehzahlbereich enden.
Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост.
Andernfalls droht der Weltwirtschaft weiterhin Gefahr durch neuerlichen Protektionsdruck sowie wirtschaftliche oder politische Ereignisse, die eine ungeordnete Auflösung der Ungleichgewichte auslösen und das Wirtschaftswachstum untergraben könnten.

Suchen Sie vielleicht...?