Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterschiedlich Deutsch

Übersetzungen unterschiedlich ins Russische

Wie sagt man unterschiedlich auf Russisch?

Sätze unterschiedlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterschiedlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns: Wir können nicht an einem lebenden Wesen vorübergehen, das unsere Hilfe braucht.
Мы все очень разные, но нас объединяет одно: мы не можем пройти мимо живого существа, которое нуждается в нашей помощи.
Gleiche Wörter werden von verschiedenen Schweizerdeutschen unterschiedlich geschrieben.
Одни и те же слова пишутся различными швейцарскими немцами по-разному.

Filmuntertitel

Sie sahen ganz unterschiedlich aus, es gab kleine, krabbelnde Horrorgestalten, so groß wie Hühner, und 100 Tonnen schwere Albträume.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Die Augenzeugenbeschreibungen sind sehr unterschiedlich.
Ох уж эти описания свидетелей. Прямо сейчас он мог бы быть кем угодно от жокея до сиамского близнеца.
Meine Tochter wird niemals in deine schmutzigen Fußstapfen treten. Ihr seid so unterschiedlich wie eine Rose und ihre Dornen.
Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу!
Manchmal erinnert er sich an einen glücklichen Tag, aber unterschiedlich.
Иногда ему кажется, что это день счастья, и все же что-то немного отличается.
Ein glückliches Gesicht, aber unterschiedlich.
Лицо счастья, и все же немного отличается.
Die Gästeliste war unterschiedlich.
О, нет, список приглашенных менялся.
Käfige sehen unterschiedlich aus.
Они, знаете ли, делают клетки любой формы и размера.
Das kann man unterschiedlich verstehen.
Это можно толковать двояко.
Alle von uns, die auf die Oberfläche gingen, mit Ausnahme Chekovs, altern unterschiedlich schnell.
Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Wir altern unterschiedlich schnell.
Люди обычно стареют с разной скоростью.
Wir kennen unterschiedlich schnelle Entwicklungen.
Мы знаем, что разные планеты развиваются по-разному.
Unsere Methoden waren nie sehr unterschiedlich.
Наши методы не слишком различаются.
Es ist unerträglich, und es ist von Person zu Person unterschiedlich.
Это нестерпимо и для каждого это что- то свое.
Er ist sehr unterschiedlich ausgefallen.
Мы справились. Как всегда, есть исключения.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem könnten die 15 Mitgliedsstaaten ihren kollektiven Verlust der Nerven dadurch kompensieren, dass sie vereinfachte Optionen auf eine flexible oder unterschiedlich schnelle Integration erschließen.
Все же, 15 государств- членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно - скоростной интеграции.
Sicher ist nur fortgesetzte hohe Volatilität, aber wir sind an einem ungewöhnlichen Zeitpunkt angelangt, wo kurz- und langfristige Trends sehr unterschiedlich erscheinen.
В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
Während die Europäische Union aus Demokratien gebildet wurde, sind die politischen Systeme in Asien so unterschiedlich - und einige so undurchsichtig -, dass der Aufbau zwischenstaatlichen Vertrauens nicht einfach ist.
В то время как Европейское сообщество было создано странами с демократическим правлением, политические системы в Азии отличаются друг от друга, и некоторые из них настолько закрыты, что установление межгосударственных доверительных отношений затруднено.
Bislang waren die verschiedenen Länder mit dieser Strategie unterschiedlich erfolgreich.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Die Vielfalt ist groß und kulturelle Normen sehr unterschiedlich.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Sämtliche Belege aus der Soziologie über die Beweggründe der Mädchen, die in Wahrheit sehr unterschiedlich sind, werden als irrelevant beiseite geschoben.
Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу.
Auch die eingenommene Dosis wird leicht unterschätzt, da die Stärke des Cannabis vielfach unterschiedlich ist.
Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны.
Der erste Schritt ist zwar bei beiden gleich, doch die angestrebten Ziele sind höchst unterschiedlich.
Хотя начало у них и одинаковое, конечные цели абсолютно разные.
Wahrscheinlich ist sie auch von Mensch zu Mensch unterschiedlich. Personen, die erhöhtem oxidativem Stress ausgesetzt sind, brauchen möglicherweise mehr Antioxidantien.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
Wir befinden uns momentan an der Schnittstelle zwischen der alten Medizin und der neuen - nach wie vor in den Grenzen der alten gefangen, aber in der Lage am Horizont etwas zu erkennen, was von der Vorstellung her völlig unterschiedlich ist.
Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор.
Aber verschiedene Länder verfügen über unterschiedlich großen haushaltspolitischen Spielraum.
Однако различные правительства имеют разное пространство для маневров в области налогов и бюджета.
Die Spannungen unter den Mitgliedstaaten scheinen zu steigen - vielleicht deshalb, weil die Probleme je nach Land so unterschiedlich sind.
Кажется, что растет напряженность в отношениях между государствами-членами и возможно потому, что проблема так сильно отличается в зависимости от страны.
Die historischen und strategischen Sensibilitäten aller Länder des neuen Europa sind so unterschiedlich, dass eine gemeinsame Außenpolitik unmöglich ist.
Историческая и стратегическая чувствительность всех стран, собранных в новой Европе, настолько различна, что они не могут иметь общую внешнюю политику.
Und obwohl die USA und die EU beide den Eigenhandel verbieten, definieren sie ihn jeweils unterschiedlich.
И, хотя оба США и ЕС запретили фирменную торговлю, каждый из них определяет это по-разному.

Suchen Sie vielleicht...?