Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

злодеяние Russisch

Bedeutung злодеяние Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch злодеяние?

злодеяние

высок. злодейский поступок, тяжёлое преступление Ей приходится воевать за истину и справедливость в областном суде при рассмотрении самых тяжких злодеяний: убийств, бандитских нападений, разбоев, совершенных, как правило, в организованных преступных группировках. Чтобы придать себе дерзости на злодеяние, он выпил много вина и, опьянелый, с ружьём кинулся к палатке полковника. Подчеркнуто, что это чудовищное злодеяние ещё раз доказывает, что терроризм является наиболее серьёзной угрозой международному миру и безопасности и подтверждает необходимость наращивать усилия по противодействию этой угрозе. Северный народ обычно очень честен, и редко-редко приходится слышать в северной деревне про кражи или другие злодеяния этого рода. Речь идёт там о дворянине-отцеубийце, который весь месяц после своего злодеяния провёл самым развратным образом.

Übersetzungen злодеяние Übersetzung

Wie übersetze ich злодеяние aus Russisch?

Synonyme злодеяние Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu злодеяние?

Sätze злодеяние Beispielsätze

Wie benutze ich злодеяние in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
Darf ich fragen, was Sie verbrachen?
В пустынях Африки и Индии. в океанах Австралазии. сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых - злодеяние.
In den öden Wüsten von Afrika und Indien, in den Weiten des Pazifik, werden Mut, Ausdauer und Jugend geopfert, im Kampf gegen Barbaren, deren Ehre in Gräueltaten besteht.
Нет ничего дурного в том, чтобы требовать ока за око если совершено злодеяние.
Es gibt nichts gegen Auge um Auge einzuwenden wenn eine schreckliche Tat begangen wurde.
Такое злодеяние, как ваше.
Eine Tat wie die ihre.
Безобидная женщина, и обдуМанное и хладнокровно выполненное злодеяние.
Eine harmlose Frau, eine ganz und gar kaltblütige Tat.
Ты заставил меня совершить злодеяние, чтобы не мараться самому.
Ich musste ihn für dich töten!
Мы фиксируем огромное количество беспрецендентной симпатии к визитёрам и международный протест против Пятой Колонны и это злодеяние их рук дело.
Wir erleben gerade eine riesige Welle beispielloser Sympathie für die Besucher und einen internationalen Aufschrei der Empörung gegen die Fünfte Kolonne, wegen der von ihr begangenen Gräueltat.
То, как поступил с ним Безумный король - ужасное злодеяние.
Was der Irre König ihm angetan hat, war ein furchtbares Verbrechen.
А теперь, когда всё указывает на меня. ты правда думаешь, что я способна на такое злодеяние?
Und jetzt, da alles auf mich deutet. Glaubst du wirklich, ich sei zu etwas so Bösartigem fähig?
Это похоже на результат вида зелья чёрная магия, некое злодеяние.
Das klingt, als könnte es die Folge eines Zaubertranks sein, verbunden mit dunklen Künsten, eine Art Schadenszauber.
Ну так какое злодеяние вы хотите, чтобы здесь свершилось?
Es bleibt nichts übrig, das erkennen lässt, wem hier was geschehen ist! Das wird mein Passahfest!
И то чудовищное злодеяние, что он сделал со всеми нашими жизнями.
Und das ungeheure Ausmaß, was er uns allen angetan hat.
Забрать могильный камень, любой могильный камень оттуда, где он лежит, - это злодеяние.
Grabsteine auszureißen. egal wo er sich befindet, ist teuflisch.
Кто посмеет совершить такое злодеяние?
Wer wäre zu so einer Tat fähig?

Suchen Sie vielleicht...?