Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

зачастую Russisch

Bedeutung зачастую Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch зачастую?

зачастую

то же, что часто, во многих случаях.

Übersetzungen зачастую Übersetzung

Wie übersetze ich зачастую aus Russisch?

зачастую Russisch » Deutsch

öfters häufig öfters mal oft desöfteren

Synonyme зачастую Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu зачастую?

Sätze зачастую Beispielsätze

Wie benutze ich зачастую in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Октоберфест заканчивается зачастую уже в сентябре.
Das Oktoberfest endet oft schon im September.
Вокруг нас много уникальных людей, но зачастую мы говорим об этом лишь на похоронах.
Um uns herum gibt es viele einzigartige Menschen, aber meist sprechen wir darüber nur bei Beerdigungen.
Голые тела тайных замыслов зачастую прикрываются туманными рассуждениями.
Nackte Körper der geheimen Verschwörungen werden meistens von vagen Begründungen verdeckt.

Filmuntertitel

Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях. Любовный импульс?
Nun, der Liebesimpuls eines Mannes äußert sich häufig im Konflikt.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Der Liebesimpuls äußert sich oft im Konflikt.
Поэтому любовь зачастую - это решение, но при условии, что она настоящая.
Deshalb ist die Liebe eine Lösung, aber unter der Bedingung, dass sie wahrhaftig ist.
Ну так что же она, она зачастую поздно возвращается.
Das ist nicht erstaunlich. Sie kommt oft spät nach Hause.
А почему? Зачастую. зачастую ее просто подшивают в дело.
Meistens wird sie nur zu den Akten gelegt.
А почему? Зачастую. зачастую ее просто подшивают в дело.
Meistens wird sie nur zu den Akten gelegt.
Это нелогично, но зачастую это верно.
Es ist nicht logisch, aber oftmals wahr.
А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
Ich hatte sonst nie viel Glück, aber in solchen Dingen schon.
Ты думаешь, что ходишь среди джентльменов, и не знаешь, что зачастую они преступники.
Du glaubst, du bist umgeben von Ehrenmännern und weißt nicht, das die meisten Verbrecher sind.
Но все эти барьеры против сексуальной жизни, профессор, мы зачастую с лёгкостью преодолеваем.
Aber diese Barrieren gegen das Sexualleben werden doch heutzutage munter übersprungen?
Зачастую тело не в состоянии выполнить девятое, десятое, возможно одиннадцатое и двенадцатое повторение с определенным весом.
ARNOLD: Der Körper, der etwa das 9., 10., 11. und 12. Stemmen eines Gewichts nicht gewohnt ist.
Ты словно испытываешь себя, и зачастую мне кажется, что ты занимаешься со мной чем-то иным, а не любовью.
Du benimmst dich wie ein Geißler, was nett sein kann, aber manchmal frage ich mich, ob du mit mir schläfst.
Он человек, а люди зачастую проявляют себя, когда от них этого ждешь меньше всего.
Er ist ein Mensch. Und Menschen sind unberechenbar.
В прошлом. женщины зачастую считались слабыми и подчиненными.
Einst galten Frauen als unterlegen.

Nachrichten und Publizistik

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Angesichts dessen führen neue Verhaltensempfehlungen durch die Gesundheitsbehörden zumindest zeitweise zu einer Erhöhung der Ungleichheit im Gesundheitsbereich.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Darüber hinaus produzieren Rohstoffbooms in Ländern mit schwachen Institutionen häufig eine hässliche Politik, die zu kostspieligen Verteilungskämpfen um die Rohstofferträge führt, die selten weise investiert werden.
Они вооружены и работают при поддержке со стороны контрабандистов наркотиков и изумрудов, а зачастую и местных властей.
Sie sind bewaffnet und arbeiten mit der Unterstützung von Drogen- und Smaragdschmugglern - und oft mit Funktionären vor Ort.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Einerseits haben die Maßnahmen des Gerichts oftmals politische Folgen: Eine - auch noch so begründete - Anklage gegen den Führer einer Rebellenarmee könnte als Parteinahme in einem Konflikt gesehen werden.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
Frankreichs außenpolitische Wege sind oft undurchsichtig und schwer zu entschlüsseln, es sei den, es liegt kristallklar zu Tage, wo Frankreich seine Interessen liegen sieht.
Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
Da wären zunächst die nationalen Statistikämter, denen oft die institutionelle Autorität fehlt, um die Integrität der Daten zu schützen, die dann unter dem Einfluss der Politik und besonderer Interessengruppen erhoben werden.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Das Problem besteht allerdings nicht nur darin, dass heutige Führungskräfte einen Mangel an technischem Wissen haben, sondern dass Experten oft nur widerwillig Führungsaufgaben übernehmen.
А те пациенты, которым все-таки ставится диагноз биполярное расстройство, зачастую ждут правильного диагноза более 10 лет с момента первоначального обращения за медицинской помощью.
Sogar Patienten mit diagnostizierter bipolarer Störung warten oft mehr als zehn Jahre auf diese Diagnose.
ОКСФОРД. Когда у одного государства появляются преимущества в военно-экономических ресурсах, обозреватели зачастую начинают рассматривать сложившуюся ситуацию как гегемонистскую.
OXFORD - Wenn ein Staat eine Vormachtstellung hat, sprechen Beobachter oft von einer Hegemonie.
В результате они выращивают продовольственные продукты традиционным способом, зачастую зарабатывая очень мало или вообще ничего со своего урожая, потому что его недостаточно даже для того, чтобы прокормить их семьи.
Die Folge ist, dass sie ihre Lebensmittel auf herkömmliche Weise produzieren und dabei an ihrer Ernte wenig oder gar nichts verdienen, weil sie nicht einmal groß genug ist, um ihre Familien am Leben zu erhalten.
Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
Schon viele Könige borgten sich - häufig international - Geld, um Kriege und sonstige Ausgaben zu finanzieren.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Außerdem konzentrieren sie sich öfter auf die Not realer Menschen als auf die Durchsetzung großartiger Prinzipien und ziehen konkrete Fortschritte einem abstrakten Sieg vor.

Suchen Sie vielleicht...?