Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

законность Russisch

Bedeutung законность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch законность?

законность

свойство по значению прилагательного законный; соответствие закону соблюдение законов; положение, при котором жизнь общества охраняется законами

Übersetzungen законность Übersetzung

Wie übersetze ich законность aus Russisch?

Synonyme законность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu законность?

Sätze законность Beispielsätze

Wie benutze ich законность in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Законность порой мешает.
Die Legalität ist nicht immer bequem.
В вашей культуре законность - это желание сильнейшего.
In Ihrer Kultur ist Gerechtigkeit der Wille des Stärkeren.
Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
Unsere Gerechtigkeit ist der Wille des stärksten Geistes, ein großer Fortschritt.
Она настаивает, что он нуждается в особой заботе. но все бесполезно. Никто не подвергал сомнению законность ее прав на Зелига.
Der Souvenirverkauf neben Zeligs Zurschaustellung ist erst der Anfang für Ruth Zelig und Martin Geist.
Желания-то у меня хватает, но я за законность.
Lieber würde ich dich an die Wand nageln. Aber ich bin ein Freund der Gesetze.
Вы отвечаете за законность и порядок, а из-за вас пострадают люди. Но я доктор, я обязан заботиться о пациентах.
Sie sind für Recht und Ordnung zuständig und ich für meine Patienten.
Если кто-то из присутствующих усомнится в искренности жениха, он может подвергнуть сомнению законность брака.
Captain. Wir haben das lange diskutiert.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Die Narn und Centauri haben eine gemeinsame Erklärung veröffentlicht, in der sie die Befreiung von Proxima 3 anerkennen und versichern, dass sie die bevorstehende Aktion unterstützen.
Вы верите в законность этого брака?
Glauben Sie an die Legitimität dieser Verbindung?
Здесь разбирается законность ее действий при вступлении в брак.
Hier geht es um die Ernsthaftigkeit ihres Versprechens zur Ehe.
Мне не нужны ни Вегас, ни законность.
Das ist mir völlig egal.
Вот этот клочок бумаги подтверждает ее законность.
Das Stück Papier hier erklärt das alles für legitim.
Ее законность вне сомненья.
Euer Gnaden.
Может, тебе не нужна корона, но. справедливость и законность в стране, ты этого хочешь?
Möglichweise wollt Ihr keine Krone, sondern nur ein gerechtes Land, falls es das ist, was Ihr wollt.

Nachrichten und Publizistik

Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
Die Legitimität eines gewaltsamen Gegenangriffs stand nie in Zweifel.
ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
ISLAMABAD - In Pakistan bereitet man sich auf die Parlamentswahlen am 18. Februar vor und viele Beobachter hoffen, dass die Regierung mit dieser Wahl Legitimität erlangt und damit eine neue Phase der Stabilität und Ruhe einkehrt.
Конечно, международная законность может быть пустым понятием, если она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
Selbstverständlich kann internationale Legitimität zur Begriffshülse werden, wenn sie nicht von der Fähigkeit gestützt wird, Streitkräfte effektiv einzusetzen.
В прошлом году один из составов суда постановил, что и сама стрельба, и последовавшее за ней расследование, подтвердившее ее законность, несли на себе отпечаток расовой неприязни.
Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren.
Но расширение должно идти рука об руку с институциональными реформами, которые бы усовершенствовали как правовую способность Евросоюза предпринимать действия, так и его демократическую законность.
Dennoch muss diese Erweiterung mit einer Institutionenreform einhergehen, die sowohl die Handlungsfähigkeit der EU verbessert, als auch ihre demokratische Legitimität stärkt.
Это, в свою очередь, подразумевает, что он несет ответственность и имеет демократическую законность - кое-что, чего сильно недостает многосторонним агентствам, вроде Всемирного банка.
Das bedeutet wiederum, dass sie rechenschaftspflichtig ist und über demokratische Legitimität verfügt - etwas, das in multilateralen Organisationen wie der Weltbank im Wesentlichen fehlt.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: защита православия стала основным принципом национальной идеи, на которой Путин стремится основать законность своего режима.
Diese Vorsicht wird durch einen neuen politischen Faktor noch verstärkt: Der Schutz der Orthodoxie ist zu einer Säule der nationalen Idee geworden, die Putin als Legitimitätsgrundlage für sein Regime dienen soll.
Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов, основывается на опросе общественности.
Doch untergraben die kulturellen Unterschiede zwischen Ländern die Legitimität derartiger Ranglisten, die schließlich auf Meinungsumfragen beruhen.
Нетаньяху, которому не терпится преподать свои элементарные уроки истории, отказывается допустить законность одной ключевой перспективы.
Stets darauf bedacht, seine elementaren Geschichte-Lehrstunden zu erteilen, weigert sich Netanjahu, die Stichhaltigkeit einer zentralen Perspektive einzuräumen.
И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
Das fünfte und normalerweise schwierigste Legitimitätskriterium versucht die Konsequenzen abzuwägen: Wird es den gefährdeten Menschen besser oder schlechter gehen?
С 1989 года, как писал Лиу, китайское правительство прививало ярый национализм, чтобы утвердить собственную законность.
Seit 1989 - schrieb Liu - habe die chinesische Regierung einen scharfen Nationalismus gepflegt, um die eigene Legitimität zu stärken.
Предназначенный для того, чтобы обеспечить законность Саудовской монархии у себя в стране, он знакомит молодых западных мусульман с ценностями, прямо противоположными открытому и свободному обществу.
Konzipiert, um im eigenen Land die Legitimität der saudischen Monarchie sicherzustellen, indoktriniert es junge westliche Muslime mit Werten, die mit einer offenen und freiheitlichen Gesellschaft unvereinbar sind.
Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
Daher bleibt die Legitimität von Israels Existenzrecht eine offene Frage.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
Legitimität ist ein sensibles, jedoch absolut wichtiges Merkmal einer stabilen, demokratischen Politik.

Suchen Sie vielleicht...?