Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

справедливость Russisch

Bedeutung справедливость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch справедливость?

справедливость

свойство по значению прилагательного справедливый; правильность, оправданность чего-либо Надеюсь, что Вы разделите справедливость моей осторожности и поступите согласно этому. беспристрастное, непредвзятое, справедливое отношение к кому-либо, чему-либо А притом и о здешних учёных можно по справедливости сказать, что весьма мало из них соединили свои знания с поведением. соответствие человеческих отношений, законов, порядков и т. п. морально-этическим, правовым и т. п. нормам, требованиям, представлениям о долженствовании, правильности Меньший пенсионный оклад не будет отвечать количеству взноса, а потому справедливость требует, чтобы он никогда не был допускаем. беспристрастное, непредвзятое, справедливое отношение

Übersetzungen справедливость Übersetzung

Wie übersetze ich справедливость aus Russisch?

Synonyme справедливость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu справедливость?

Sätze справедливость Beispielsätze

Wie benutze ich справедливость in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Справедливость стоит дорого.
Gerechtigkeit ist teuer.
Справедливость дорогостояща.
Gerechtigkeit ist teuer.
Единство, справедливость и свобода для немецкой родины!
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!
Справедливость находит защитников во все времена.
Recht findet allzeit seinen Knecht.
Справедливость восторжествует.
Die Gerechtigkeit wird regieren.

Filmuntertitel

Есть в этом мире справедливость?
Es gibt nur noch Schurken.
Есть такая вещь, как справедливость.
Der Frack ist kaputt, nun ja.
Будь на свете справедливость, получили бы ещё пуще.
Gäbe es Gerechtigkeit, wäre es dir noch schlimmer ergangen.
Страх наказанья Божьего. Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Die Angst vor der Vergeltung Gottes, vor einem Blitz aus heiterem Himmel, der Rache des Herrn, einem Gottesurteil.
Камни и справедливость.
Die Juwelen und Gerechtigkeit.
Кто бы его ни убил, в этом была какая-то справедливость.
Wer auch immer ihn ermordet hat, es war wohl.
Это справедливость!
Gerecht ist gerecht!
Комениус, моё оружие: твёрдый характер и справедливость.
Wie schaffen Sie das nur? Gerechtigkeit und Rückgrat!
Не благодари, я люблю справедливость.
Nichts zu danken, Junge. Du bekommst, was dir zusteht.
Мой суд представляет высшую справедливость. Здесь каждый получит по заслугам.
Sie stehen vor Gericht, da widerfährt Ihnen Gerechtigkeit.
Меня интересует справедливость.
Ich bin an Gerechtigkeit interessiert.
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
Denn wenn es Gerechtigkeit gibt, dann kriegt es ein Bestatter.
Справедливость.
Gerechtigkeit.
Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?
Wie beweisen Sie mir, daß Sie nicht lügen?

Nachrichten und Publizistik

Должна быть обеспечена автономность судей, что возможно только в том случае, если люди доверяют судьям и верят в справедливость вынесенных судом решений.
Die Autonomie der Richter muss sichergestellt sein. Dazu benötigen sie allerdings einen Charakter der Art, dass die Menschen in ihre Entscheidungen Vertrauen haben können.
На этой планете мы видим тех, кто занимал лидирующее положение в конце 90-х по пяти категориям исследования: справедливость, здоровье, образование, экономика и политика.
In dieser Welt weisen die Länder weit über 90 von 100 möglichen Punkten in den fünf Kategorien Justiz, Gesundheit, Bildung, Wirtschaft und Politik auf.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Da diese Risiken dann an den Steuerzahler weitergereicht werden, ist die Besteuerung der Finanzunternehmen proportional zu ihrer Kreditaufnahme eine einfache Methode, für Fairness zu sorgen.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Mit dem Rücken zur Wand werden die Armen und Arbeiterklassen Amerikas anfangen, für soziale Gerechtigkeit zu kämpfen.
В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch - ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt.
Подталкиваемые ордером и слабой верой в международную поддержку, дарфурские повстанцы, движение за справедливость и равенство, отказались от мирных переговоров с правительством Судана.
Durch den Haftbefehl und seine schwer fassbare Andeutung internationaler Unterstützung ermutigt, haben die Darfur-Rebellen, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit, die Friedensverhandlungen mit der sudanesischen Regierung abgebrochen.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
In Amerika leitet von Beginn an ein unabhängiger Richter das Verfahren, wodurch zeitgerechte und faire Entscheidungen gewährleistet sind.
Даже по мере того, как китайские граждане начинают все чаще обращаться в суд, многие китайцы полагают, что у них нет надежды на справедливость, если они выступают против власть имущих.
Viele Chinesen glauben, dass es hoffnungslos ist, Gerechtigkeit gegen die Mächtigen zu sichern, auch wenn sie prozessfreudiger denn je werden.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость.
Alle modernen demokratischen Gesellschaften müssen einen Ausgleich zwischen individueller Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit schaffen.
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности.
Chile könnte dann das Musterbeispiel eines Landes werden, in dem Gerechtigkeit, Demokratie und wirtschaftliches Wohlergehen gedeihen.
Справедливость и разумность также весьма отдаленные цели, так как среди местных и центральных законодательных институтов Китая царит полный беспорядок.
Auch Einheitlichkeit und Vernünftigkeit sind noch weit entfernte Ziele, weil eine gewaltige Unordnung zwischen den gesetzgebenden Institutionen - sowohl den zentralen als auch den kommunalen - herrscht.
Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
Die Voraussetzung für ein Gleichgewicht ist, dass Außenstehende das ohnehin mit schwerer See kämpfende Staatsschiff nicht aus der Balance bringen.
На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах.
Mit Ausnahme ihrer eigenen Länder konnten Bush und Blair die Welt bis dato nicht von ihrer Sache überzeugen.
Как сообщают, Блэр не проявляет особой заинтересованности в этих изменениях, но именно они, а не экономическое процветание и социальная справедливость в Великобритании, станут наследием его правительства.
Tatsächlich ist Blair angeblich an diesen Veränderungen gar nicht sehr interessiert, aber sie werden letztlich seine wahre Hinterlassenschaft sein, und nicht das hehre Ziel vom britischen Wohlstand bei sozialer Gerechtigkeit.

Suchen Sie vielleicht...?