Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вселить IMPERFEKTIVES VERB вселять

вселять Russisch

Bedeutung вселять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вселять?

вселять

помещать на жительство перен. внушать, порождать какие-либо чувства, мысли

Übersetzungen вселять Übersetzung

Wie übersetze ich вселять aus Russisch?

вселять Russisch » Deutsch

einquartieren einflößen einträufeln beibringen beherbergen

Synonyme вселять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вселять?

Sätze вселять Beispielsätze

Wie benutze ich вселять in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Сестрам милосердия должно вселять радость к жизни.
Freiwillige sollten strahlen, oder?
Если Он не хотел, чтобы я воспел Его в музыке зачем же вселять желание обжигающее как похоть?
Wenn Er nicht wollte, dass ich ihn mit Musik pries.. warumgabEr mirein Verlangen.. wiekörperlicheBegierde?
Потом он объяснил, что имя Робертса было необходимо, чтобы вселять страх.
Dann erklärte er, der Name sei der entscheidende Auslöser für die nötige Furcht.
Я не хочу снова вселять в него надежду.
Ich will ihn nicht ermutigen.
Нет. Не хочу, чтобы Кармен узнала. Не хочу вселять в нее надежду.
Sorge nur dafür, dass das Hotel die Zimmer reserviert, ok?
Не надо чего? Не смей тут вселять в меня уверенность.
Hör jetzt auf, mich beruhigen zu wollen.
Мне что, после каждого звонка вселять в тебя уверенность?
Muss ich dir vor jedem Anruf Mut zusprechen?
Она должна вселять страх.
Sie musste furchteinflößend sein.
Нет, это сценическое имя, которое должно вселять ужас в сердца моих соперников.
Es ist ein Künstlername. Er soll die Herzen meiner Gegner vor Furcht erbeben lassen.
Как ты будешь вселять в них эту уверенность, если сомневаешься в своих действиях?
Also, wie können Sie das von ihnen erwarten, wenn Sie sich nicht einmal selbst vertrauen?
И он в плохом состоянии, поэтому я не хочу вселять в вас большие надежды.
Und er ist nicht in guter Verfassung, Peach, darum bitte keine zu großen Hoffnungen.
Он должен одновременно вселять страх в сердца крепких мужчин, и в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним.
Sie muss gleichzeitig Angst und Schrecken unter den härtesten Seeleuten verbreiten, als auch diejenigen stärken und vereinen, die unter ihr segeln.
Геральдическая символика на боевых щитах нужна не для того, чтобы вселять страх в противника, как вы думаете.
Die Wappensymbole auf Schutzschildern sollen den Gegner nicht Angst einjagen, wie man meinen könnte.
Вселять панику в людей. не умно.
Die Bevölkerung in Panik zu versetzen. nicht weise.

Suchen Sie vielleicht...?