Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вселить IMPERFEKTIVES VERB вселять

вселить Russisch

Bedeutung вселить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вселить?

вселить

поместить на жительство; поселить перен. внушить, породить (какие-либо чувства, мысли, надежды)

Übersetzungen вселить Übersetzung

Wie übersetze ich вселить aus Russisch?

вселить Russisch » Deutsch

einquartieren einflößen

Synonyme вселить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вселить?

вселить Russisch » Russisch

заронить вылущить

Sätze вселить Beispielsätze

Wie benutze ich вселить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место.
Ihre Frauen sind bestimmt nicht da, weil der Titel unseres Stücks ihre Herzen mit Schrecken erfüllt, sodass sie zu Hause in der Küche bleiben, wo sie auch hingehören.
Чтобы вселить в тебя желание жить.
Tja. um deine Lebenslust zu wecken.
Всю жизнь я пытался вселить надежду в безнадежных, говорил им о награде, что ждет нас за гробом.
Ich habe ein Leben damit verbracht, den Verzweifelten Hoffnung zu geben und sie zu überzeugen, dass eine große Belohnung auf sie wartet.
Потерпеть неудачу, значит, вселить сомнение во все, во что мы верим во все, за что мы боролись.
Jetzt darin nachzulassen, hieße, alles anzuzweifeln, woran wir geglaubt haben, alles, wofür wir gekämpft haben.
Чтобы вселить ужас.
Um Angst zu verbreiten.
В зависимости от цели, выдавить признания, вселить в заключённого неуверенность, сбить его с толку или наказать.
Definiert am Zweck, Geständnisse zu erpressen, den Gefangenen zu verunsichern, ihn zu verwirren und ihn zu bestrafen.
Значит, ты почувствовала, что я осудила тебя, и чтобы отомстить, ты пытаешься вселить в меня неуверенность в моем браке.
Du hast dich verurteilt gefühlt und willst dich rächen, indem du mich unsicher machst.
Что он сказал тебе, чтобы вселить такую веру?
John hat gesagt, sie würden auch sterben, wenn wir nicht zurückkommen.
Когда я могу убрать эту квартиру и вселить нового жильца?
Hey, wann kann ich hier saubermachen und einen neuen Mieter hier reinstecken?
Хорошо, просто не хочу бередить твои раны и вселить в тебя ложную надежду.
Okay, ich will nicht einfach ein paar Dinge anregen und anfangen, Ihnen Hoffnung zu geben.
Он подговорил парней из клуба, чтобы вселить страх Божий в него.
Mit ein paar Kerlen vom Club hat er ihm dann einen Heidenschrecken eingejagt.
Чтобы вселить в тебя силу.
Dass es deiner Stärke zugute kommt.
Он может наполнить человека. такой злостью и вселить столько тёмных мыслей, что это поглотит его.
Eine Person mit. so viel Wut. und dunklen Gedanken zu füllen. dass sie sie verzehren.
Если это предисловие должно было вселить в меня уверенность, - тебе это не удалось.
Falls diese kleine Einleitung Vertrauen aufbauen sollte, scheiterst du gerade.

Nachrichten und Publizistik

Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Wie gutes Theater spielt der Terrorismus jeweils ein moralisches Drama durch, und um im Bewusstsein der Öffentlichkeit Terror zu erzeugen, müssen Terroristen öffentlich handeln, und zwar ohne Schuldbewusstsein oder Reue.
Победа цепочек финансового снабжения в будущем сможет вселить уверенность, что они безопасны, стабильны и оказывают эффективные услуги для большинства клиентов.
Damit finanzielle Lieferketten sich zukünftig im Wettbewerb durchsetzen können, müssen sie das Vertrauen schaffen, dass sie den meisten Kunden sichere, stabile und effiziente Dienstleistungen bieten können.

Suchen Sie vielleicht...?