Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

вливание Russisch

Bedeutung вливание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вливание?

вливание

действие по значению гл. вливать вложение средств

Übersetzungen вливание Übersetzung

Wie übersetze ich вливание aus Russisch?

вливание Russisch » Deutsch

Infusion Injektion Spritzen Injection

Synonyme вливание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вливание?

Sätze вливание Beispielsätze

Wie benutze ich вливание in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Свежее вливание.
Großartig. Mal was Neues.
Сделайте ему внутривенное вливание.
Legen Sie ihm sofort eine Infusion an.
Начали внутривенное вливание.
Zwei große Infusionen gegeben.
Я начинаю внутривенное вливание.
Ich beginne eine Infusion.
Внутривенное вливание закончилось и ему нужна жидкость.
Seine Infusion ist rausgegangen und er muss hydriert werden.
Свежее вливание мужественности.
Eine frische Infusion Macho.
Вливание не работает.
Die Infusion funktioniert nicht.
Нет, это может убить его. Если мы прекратим вливание, временной коллапс будет продолжаться.
Wenn wir die Infusion stoppen,. kollidiert die Zeit weiterhin.
Произошло неожиданное вливание наличности.
Nun, ich erhielt eine. sehr unerwartete Geldspritze.
Со временем, мы прекратим вливание, как только он достигнет состояния химеризма, но, надеюсь, его тело не будет отторгать почки.
Wir setzen sie wieder ab, wenn er einen chimären Zustand erreicht. Wenn wir Glück haben, wird sein Körper die Niere nicht abstoßen.
Клубу необходимо вливание.
Der Club braucht eine Geldspritze.
Провёл агрессивное внутривенное вливание жидкости.
Ich hab sie an aggressive intravenöse Flüssigkeit angeschlossen.
Мы можем начать с Допамина по 5 кубиков, мы должны выяснить, с какой скоростью назначать вливание внутривенно.
Wir können Dopamin geben, 5 mg pro Kilo in der Minute, aber wir müssen herausfinden, wie seine IV Tropfrate ist.

Nachrichten und Publizistik

Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Obwohl beide Kandidaten das 700 Milliarden-Dollar-Rettungspaket für den Finanzsektor mit Skepsis befürworteten, gibt es zwischen den beiden doch deutliche Unterschiede.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
Man solle also Zentralbanken raten, Geldmenge und Geldreserven ständig zu erhöhen, auch dann noch, wenn dies längst nicht mehr die Zinssätze senkt.
Поэтому инвестиции в местную науку - это прямое вливание в потенциал роста сообщества, такое вливание, которое в конечном итоге вознаградит инвесторов новыми научными открытиями.
Eine Investition in die örtliche Wissenschaft stellt daher eine direkte Stärkung für das Wachstumspotenzial einer Gemeinschaft dar und wird die Anleger langfristig mit neuen Durchbrüchen belohnen.
Поэтому инвестиции в местную науку - это прямое вливание в потенциал роста сообщества, такое вливание, которое в конечном итоге вознаградит инвесторов новыми научными открытиями.
Eine Investition in die örtliche Wissenschaft stellt daher eine direkte Stärkung für das Wachstumspotenzial einer Gemeinschaft dar und wird die Anleger langfristig mit neuen Durchbrüchen belohnen.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.
Die staatlichen Geldspritzen wären viel weniger problematisch, wenn man die Mittel in Eigenkapital fließen ließe und nicht in die Bilanzen.
Вливание американских денег было залогом сохранения административного аппарата этих неправительственных организаций и оплаты на его содержание.
Die eingereichten Vorschläge für Maßnahmen waren dabei unüberlegt. Eine derartige Geldspritze versprach aber, die Betriebskosten für Büros und Personal in den NGOs zu sichern.
Правительству, возможно, также придется рассмотреть вливание капитала более целенаправленно в ипотечный сектор, в то время как частный сектор сможет восстановиться сам.
Der Staat muss vielleicht auch abwägen, Geld direkter in den Hypothekensektor zu pumpen, während sich der private Sektor selbst neu aufstellt.
ФРС сделала вливание денег в систему, но не урезала процентные ставки.
Sie steckte Geld ins System, schloss Zinssatzsenkungen jedoch aus.
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства.
Die fortgesetzte Bereitstellung von Liquidität würde die Wahrscheinlichkeit weiterer Blasen in den Bereichen Immobilien, Beteiligungen oder moderne Kunst erhöhen.

Suchen Sie vielleicht...?