Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Winden Englisch

Übersetzungen Winden Übersetzung

Wie übersetze ich Winden aus Englisch?

Winden Englisch » Deutsch

Winden

winden Deutsch

Übersetzungen Winden ins Englische

Wie sagt man Winden auf Englisch?

Sätze Winden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Winden nach Englisch?

Einfache Sätze

Er sagte zu ihnen: Warum habt ihr solche Angst, ihr Kleingläubigen? Dann stand er auf, drohte den Winden und dem See, und es trat völlige Stille ein.
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

Filmuntertitel

Die Winden anhalten.
Stop your winches.
Am Galgen werdet ihr hängen, doch wird euch warmer Teer vor kalten Winden schützen.
You'll end swinging in the wind at Execution Dock with tar to keep the weather out.
Beim betäubenden Lärm der Winden arbeiten die Schlächter eingehüllt in den Dampf des Tierblutes.
To the deafening roar of the pneumatic freight elevators, the butchers and the climbers work under the heavy vapor given off by the blood of the beasts.
Aber dieses Winden am Boden. - Im Todeskampf. Ja.
But this, this writhing on the floor, in agony.
Du bliesest mit deinen Winden und das Meer schluckte sie!
Thou didst blow with Thy winds, and the sea covered them!
Nun, die vorherrschenden Regenschichtwolken in Ihrer Gegend bauen sich offenbar langsam unter dem Einfluss einer hohen Divergenz in Verbindung mit sich drehenden Winden ab.
Well, the prevailing nimbostratus in your area seems to have begun to dissipate under the influence of divergence aloft, associated with veering winds.
Sie könnten sich winden und schreien, aber sie wüssten nicht, warum, denn twiddly-de, sie wären schon auf hoher See.
They could wiggle and they could shout, but they would not know what it was all about, because twiddly dee they would be off to sea.
Und erzählen Sie mir nichts von diesen verdammten Winden.
And don't tell me about those damn winds again.
Ich schwöre bei allen Winden, das sind gute Kerle! Was für Leute!
By all the winds of Hades, those men are heroes.
Er schläft in den höchsten Winden. Man sieht ihn nur, wenn er stirbt.
It sleeps in the high winds, and is only visible when it dies.
Geist, komm herbei von den vier Winden! Hauch diesen Mann an, damit er lebendig wird.
Come from the four winds, O breath, and breathe upon this man that he may live.
Männer an die Winden!
Man the winches!
Der Lehnsmann möge den erhabenen Schwur erfüllen. die Stadt mit Weisheit zu regieren und die scheussliche Gefahr auslöschen. die mit den Winden des Frühlings, vom Meer herüber kommt. wenn. wenn. wenn.
The Feudal Gentleman has to make a sacred vow. to rule the city through wisdom vanishing with the terrible. danger that comes from the seas, with the winds of springs. when. when. when.
Oh nein, dieses Mal winden Sie sich nicht raus, Colonel.
Believe me, he's going to lose. Who is this Louise?

Suchen Sie vielleicht...?