Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unrelated Englisch

Bedeutung unrelated Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch unrelated?

unrelated

lacking a logical or causal relation not connected by kinship

Übersetzungen unrelated Übersetzung

Wie übersetze ich unrelated aus Englisch?

Synonyme unrelated Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu unrelated?

Sätze unrelated Beispielsätze

Wie benutze ich unrelated in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
Es braucht einen starken Willen, im Ruhestand etwas zu studieren, das nichts mit deiner bisherigen Arbeit zu tun hat.
Tom is unrelated.
Tom hat damit nichts zu tun.
These two problems appear unrelated.
Diese beiden Probleme scheinen nichts miteinander zu tun zu haben.
These two things are completely unrelated.
Diese beiden Sachen haben überhaupt nichts miteinander zu tun.

Filmuntertitel

It wasn't robbery nor passion, nor vengeance, because they all came at totally unrelated families.
Es war weder Raub, noch ein Lustmord, und auch nicht Rache, weil zwischen den Familien der Opfer kein Zusammenhang besteht.
He's a public relations man, which can be many things, unrelated and not public at all.
Er macht Öffentlichkeitsarbeit, was häufig nichts mit Arbeit oder Öffentlichkeit zu tun hat.
Maybe a little unrelated case of theft.
Da hat ein junger Mann mal Auto fahren wollen. Wie das manchmal so geht.
Now when Elsa gets that tomorrow morning, she's supposed to send a completely innocent and unrelated reply to a prearranged accommodation address.
Wenn Elsa die morgen Früh bekommt, soll sie eine ganz harmlose und unabhängige Antwort an eine vorher festgelegte Adresse schicken.
But the 3 accusations are unrelated.
Aber wir haben drei Anschuldigungen, die sich alle stark unterscheiden.
It seems to be unrelated to both of them.
Es hat mit beiden nichts zu tun.
His conversation was disjointed, his thoughts a little foggy, unrelated. Chekov!
Er sprach zusammenhanglos, seine Gedanken waren etwas wirr.
Were the victims unrelated.
Hat er die Opfer zufällig ausgewählt?
The deviousness and deception are totally unrelated to your character.
Wir sind immer großzügig und freundlich. Das entspricht ihrer noblen Natur.
Do you see. a narrative in these apparently unrelated episodes?
Seht Ihr, Madam. eine Geschichte in diesen scheinbar unzusammenhängenden Episoden?
But unexpectedly, Fido leaves his owner and starts to broadcast news entirely unrelated to Adam and the notebook.
Diese List hatte Erfolg, aber Fido wurde zum Verräter.
Totally unrelated to the conference.
Hat nichts mit der Konferenz zu tun.
You referred to CIA activities unrelated to the satellites.
Sie haben CIA-Aktivitäten erwähnt, die nichts mit Satelliten zu tun haben.
Now there's no Perrin. No switch. So maybe the effect and the grid are totally unrelated.
Nur gibt es keinen Perrin, keinen Schalter und möglicherweise auch. keinen Zusammenhang zwischen dem Netz und der Katastrophe.

Nachrichten und Publizistik

Substantial public rescue funds have reportedly been siphoned off to foreign banks, Goldman Sachs, and staff bonuses for purposes unrelated to protecting public interests.
Beträchtliche öffentliche Mittel aus den Rettungsfonds sind Berichten zufolge an ausländische Banken, Goldman Sachs und in Personalboni geflossen, zu Zwecken, die nichts mit dem Schutz der öffentlichen Interessen zu tun hatten.
The US has been establishing a template for its PTAs that includes several items unrelated to trade.
Die USA haben eine Vorlage für ihre plurilateralen Handelsverträge erstellt, die zahlreiche handelsferne Elemente beinhaltet.
So it is no surprise that the TPP template includes numerous agendas unrelated to trade, such as labor standards and restraints on the use of capital-account controls, many of which preclude China's accession.
Es überrascht daher nicht, dass die TPP-Vorlage mehrere derartige Ziele, wie Arbeitsstandards und Beschränkungen in Bezug auf den Einsatz von Kapitalbilanzkontrollen, beinhaltet, von denen viele einen Beitritt Chinas ausschließen.
Similarly, membership of bodies that conduct peer review of scientific proposals - a process that is fundamental to scientific progress - surely ought to be free of all barriers to entry that are unrelated to professional qualifications.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
In the US, at least, breaching sexual norms still brings with it a moral opprobrium that is unrelated to any real harm it may do.
In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immer mit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
Nor was Muammar Khaddafi's decision to stop being an international pariah entirely unrelated to his concern to bequeath to his son a state that lives in peace with the world.
Auch Muammar Gaddafis Entscheidung, sein Dasein als internationaler Paria zu beenden, erfolgte nicht völlig ohne Zusammenhang mit seinem Interesse, seinem Sohn einen Staat zu hinterlassen, der in Frieden mit der Welt lebt.
The current decline in home prices is associated just as clearly with waning speculative enthusiasm among investors, which is likewise largely unrelated to monetary policy.
Der aktuelle Rückgang der Eigenheimpreise ist ebenso eindeutig mit einer nachlassenden Spekulationsbegeisterung unter den Anlegern verknüpft, die mit der Geldpolitik ähnlich wenig zu tun hat.
But companies like Airbnb, Amazon, Apple, and Uber exemplify a different kind of transformation: agile players invade other, seemingly unrelated industries and brilliantly exploit huge but previously unseen opportunities.
Aber Unternehmen wie Airbnb, Amazon, Apple oder Uber stehen für eine andere Art von Wandel: Agile Akteure erobern andere, scheinbar getrennte Unternehmensbereiche und nutzen enorme, nie zuvor wahrgenommene Möglichkeiten auf brilliante Weise aus.
These events are unrelated, and humankind's vulnerability to natural hazards is as old as our species.
Es besteht kein Zusammenhang zwischen diesen Ereignissen und die Menschheit ist diesen natürlichen Gefahren seit jeher ausgeliefert.
In fact, serious financial problems in several emerging economies - particularly oil and commodity producers exposed to the slowdown in China - are unrelated to what the Fed does.
Tatsächlich haben die ernsten Finanzprobleme in verschiedenen Schwellenvolkswirtschaften - insbesondere unter dem Abschwung in China leidenden Öl- und Rohstoffproduzenten - mit den Maßnahmen der Fed nichts zu tun.
Yet the pattern of exchange-rate movements in the rest of the world has been largely unrelated to existing current-account positions.
Doch das Muster der Wechselkursbewegungen im Rest der Welt hat mit den bestehenden Verhältnissen hinsichtlich der Leistungsbilanzen größtenteils nichts zu tun.
One seemingly unrelated event to watch: in the week before the presidential vote, Iran will play two critical football matches as part of the qualifying round for the 2010 World Cup.
Ein hiermit scheinbar unzusammenhängendes Ereignis, das man im Blick behalten sollte: In der Woche vor der Präsidentschaftswahl wird das Land im Rahmen der Qualifikation für die Weltmeisterschaft 2010 zwei entscheidende Fußballspiele bestreiten.
Now they face increasing global pressure to open universities to the wider public, typically for reasons unrelated to the pursuit of pure knowledge.
Jetzt sind sie zunehmend dem globalen Druck ausgesetzt, Universitäten für die Massen zu öffnen und die Gründe dafür haben mit dem Streben nach reinem Wissen üblicherweise nichts zu tun.
In the British Medical Journal, a leading British transplant surgeon called for a controlled donor compensation program for unrelated live donors.
Im British Medical Journal forderte ein führender britischer Transplantationschirurg ein kontrolliertes Spenderkompensationsprogramm für nicht verwandte Lebendspender.

Suchen Sie vielleicht...?