Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

irrespective Englisch

Bedeutung irrespective Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch irrespective?
In einfachem Englisch erklärt

irrespective

If mathx/math is true irrespective of mathy/math, mathy/math doesn't matter to or change mathx/math. Everyone on the team was sick, but they managed to win irrespective. We all have the same rights irrespective of color, religion, sex, or age.

irrespective

If something is irrespective, it is heedless; regardless.

irrespective

(= regardless) in spite of everything; without regard to drawbacks he carried on regardless of the difficulties

Übersetzungen irrespective Übersetzung

Wie übersetze ich irrespective aus Englisch?

Synonyme irrespective Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu irrespective?

Sätze irrespective Beispielsätze

Wie benutze ich irrespective in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

I must go there irrespective of what you think.
Ich muss dorthin, egal was du darüber denkst.
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
Das Gesetz gilt für jeden unabhängig von Rasse, Glauben oder Hautfarbe.
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Sie stimmte entgegen der Parteilinie für Herrn Nishioka.

Filmuntertitel

Sticking to one thing doggedly, irrespective. I think one ought to.
Ich glaube, man sollte sich einer Sache völlig widmen, egal, was es ist.
The postcard itself is the signal, irrespective of what's written on it.
Die Postkarte selbst ist das Signal, egal, was drauf steht.
Irrespective of that, Laura, I've been looking over this file. and I must say you have done some admirable work here.
Davon abgesehen, Laura, habe ich diese Akte gesichtet. Du hast großartige Arbeit geleistet.
Money merely to beget more money. irrespective of the true cost to the nation's soul.
Geld einzig, um mehr Geld zu erzeugen. Ungeachtet der Preisgabe der Seele der Nation.
All people irrespective of gender and class and race and religion.
Menschen jeden Geschlechts, jeder Klasse, Hautfarbe, Religion. Für das Wohl aller Lebewesen.
Pain and suffering are in themselves bad and should be prevented or minimized, irrespective of the race, sex, or species of the being that suffers.
Schmerz und Leiden sind in sich schlecht und sollten verhindert oder minimiert werden, ungeachtet der Rasse, des Geschlechts oder der Spezies des Wesens, das leidet.
To have the best float irrespective of where the idea came from?
Den besten Wagen zu haben, egal woher die Idee kam?
And this time round, I want them irrespective of blood type.
Diesmal soll die Blutgruppe keine Rolle spielen.
And this pattern exists, irrespective of access to health care.
Und dieses Muster besteht unabhängig vom Zugang zur medizinischen Versorgung.
Arrange the 5 playing cards. in order of descending value irrespective of the suit.
Weiter zu den Übungsfragen. Ordnen Sie die Karten in absteigender Reihenfolge, unabhängig von ihrer Farbe.
We have the right woman, irrespective of what Violet may say.
Wir haben die Richtige. Egal, was Violet sagt.
I just wanted to be species-accurate. irrespective of my own sex, it's a National Geographic thing.
Ich wollte korrekt sein. ungeachtet meines Geschlechts, hat was mit National Geographic zu tun.

Nachrichten und Publizistik

Google said that it would scan the entire book, irrespective of its copyright status, but that users searching for something in copyrighted books would be shown only a snippet.
Google erklärte, dass es das gesamte Buch unabhängig von seinem Urheberrechtsstatus einscannen würde, aber dass Nutzer, die in einem urheberrechtlich geschützten Buch etwas suchen, nur kleine Ausschnitte gezeigt bekommen würden.
In all cases, all users, irrespective of whether they had given up or not, had attention impairments compared to controls.
Die Häufigkeit des Drogenkonsums betrug in allen Fällen 10 bis 19 Tage im Monat. Alle Konsumenten, egal ob sie nunmehr abstinent lebten oder nicht, zeigten im Vergleich zur Kontrollgruppe Aufmerksamkeitsstörungen.
During the campaign Mr. Lavin repeatedly said that, irrespective of his age and health, General Pinochet should stand trial in Chile for alleged violations of human rights.
Während des Wahlkampfs hatte Lavin wiederholt gesagt, dass General Pinochet unbeschadet seines Alters und seines Gesundheitszustandes wegen des Vorwurfs der Menschenrechtsverletzungen in Chile der Prozeß gemacht werden solle.
The voucher system means that all students, irrespective of family income, can attend the school of their choice.
Aufgrund des Gutscheinsystems können alle Schüler, ungeachtet des Familieneinkommens, die Schule ihrer Wahl besuchen.
Drug use there is a third of the European average - the result of decades of consistent policies (irrespective of changes in government) that combine tough punishment of dealers and comprehensive treatment for users.
Der Drogenkonsum ist dort nur ein Drittel so hoch wie im europäischen Durchschnitt - das Ergebnis einer (unabhängig von Regierungswechseln) konsequenten Politik, die harte Strafen für Dealer mit einer umfassenden Therapie für die Konsumenten verbindet.
Unfortunately, European banks do not have enough capital, irrespective of eurozone bailout efforts, because the damage will not be limited to Greece.
Nur leider haben die europäischen Banken - unabhängig von den Rettungsbemühungen der Eurozone - nicht genug Kapital, denn die Verluste werden nicht auf Griechenland beschränkt sein.
In fact, due to distortions in how wages are set-often set irrespective of local labor productivity rates-migrants can even contribute to reducing unemployment in Western and Southern Europe.
Tatsächlich können aufgrund von Verzerrungen bei den Löhnen - die häufig unabhängig von der örtlichen Arbeitsproduktivitätsrate festgelegt werden - Zuwanderer sogar zu einer Verringerung der Arbeitslosigkeit in West- und Südeuropa beitragen.
Irrespective of the outcome of the internal Palestinian dialogue taking place in Cairo, there is a need to reconnect Palestinians.
Ungeachtet der Ergebnisse der derzeit in Kairo stattfindenden internen palästinensischen Gespräche ist es nötig, die Palästinenser wieder zu verbinden.
This was irrespective, Samuelson thought, of the ideological preferences of those in power.
Samuelson war der Meinung, dies würde unabhängig von den ideologischen Präferenzen der Regierenden passieren.
This may be a humane thing to do, for it gives every individual a chance, irrespective of the genetic odds against their paying their way for the company.
Dies mag human sein, denn es gibt jedem Einzelnen eine Chance - ungeachtet der genetischen Wahrscheinlichkeiten, dass er sich für das Unternehmen nicht bezahlt machen wird.
Those who oppose abortion irrespective of its purpose argue that sacrificing a human embryo to obtain stem cells is akin to abortion and therefore immoral.
Die Menschen, die ungeachtet des Zwecks gegen Abtreibung sind, argumentieren damit, dass das Opfern eines menschlichen Embryos zum Zweck der Zellengewinnung einer Abtreibung ähnlich und aufgrund dessen unmoralisch sei.
Now it is time to provide more equal voting power to nations irrespective of their wealth, because one of the basic tenets of democracy is that the advantages of wealth should not be compounded by giving the rich extra voting power.
Jetzt ist es an der Zeit, auch Nationen ein gleiches Stimmrecht zu gewähren, ungeachtet ihres Wohlstands, denn einer der Grundpfeiler der Demokratie ist es, dass es in Bezug auf das Wahlrecht keine unterschiedlichen Klassen geben darf.

Suchen Sie vielleicht...?