Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unberührt Deutsch

Übersetzungen unberührt ins Englische

Wie sagt man unberührt auf Englisch?

Sätze unberührt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unberührt nach Englisch?

Einfache Sätze

Der größte Teil des Amazonas-Dschungels ist noch unberührt.
Most of the Amazon jungle is still wild.
Der größte Teil des Amazonas-Regenwaldes ist noch unberührt.
Most of the Amazon jungle is still wild.
Der Serienmörder war während seines Prozesses kalt und distanziert und schien unberührt von der Tatsache, dass er so viele Menschen ermordet hatte.
The serial killer was cold and distant during his trial, and appeared unaffected by the fact that he had murdered so many people.

Filmuntertitel

Ungezähmt, unberührt unbehindert von der Zivilisation.
Untamed, untouched, untrammeled by civilization.
Der Raum ist seit Jahrhunderten unberührt.
The room's been untouched for centuries.
Unberührt vom Wirbel des Zeitgeschehens trat als letzter Horst altertümlichen Lebens Tibet heraus, von den Gewalten der Natur selbstzum verbotenen Land bestimmt.
Unaffected by these events, and unlike other nations, Tibet remained firm, maintaining their ancient lifestyle and a territory enclosed by nature.
Dann würde ich unberührt neben ihm her gehen.
Then we could walk down the street together And I wouldn't mind feeling him cringe-Never let on.
Ewig, unveränderlich und unberührt von der Kürze der Zeit zwischen Geburt und Tod unseres Planeten.
Eternal, unchanged and little moved. by the shortness of time between our planet's birth and its demise.
Du bist unberührt von dieser dummen ersten Ehe.
You're untouched by this foolish first marriage.
Dass meine schöne Keuschheit noch unberührt ist, ist nicht meine Schuld.
If my wonderful, beautiful, marvelous virtue is still intact, it's no thanks to me.
Sein Bett ist unberührt.
His bed hasn't been slept in.
Gleichgültig und unberührt. - Sie verhalten sich lächerlich.
And the real Charles Courtney lives beneath that cover, impervious, untouched and unmoved.
Das Bett war unberührt.
Her bed's not slept in.
Manchmal ist ihr Bett unberührt.
SALLY, IS SHE ALL RIGHT?
Ihr Eigentum soll unberührt bleiben.
Your property shall not be touched.
Die Einwohner waren sich nicht sicher, ob die Welt zerstört wurde und nur Peaksville unberührt blieb, oder ob das Dörfchen weggeschafft wurde.
Its inhabitants were never sure whether the world was destroyed and only peaksville left untouched, or whether the village had somehow been taken away.
Die starke Herrscherin in ihrem Turm aus Elfenbein, unberührt, unverheiratet und unnahbar?
The strong-willed ruler, sitting in her ivory tower, untouched, unwed and unapproachable?

Nachrichten und Publizistik

Weil die Demokraten im Kongress eine nahezu religiöse Hingabe zum uneingeschränkten Erhalt von Amerikas wichtigsten Wohlfahrtsprogrammen für Senioren, Social Security und Medicare, an den Tag legen, lässt das Gesetz beide unberührt.
Because the Democrats in Congress have an almost religious commitment to preserving, intact, America's principal welfare programs for senior citizens, Social Security and Medicare, the legislation does not touch either of them.
Weil die EU-Mitgliedschaft keinen Aspekt des Staats-, Wirtschafts- und Gesellschaftswesens unberührt lassen wird, während der Krieg gegen den Terror nach einer völlig neuen Diplomatie und Sicherheitspolitik verlangt.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
In den frühen Nachkriegsjahrzehnten gab es, da der kontinentale amerikanische Markt von der Zerstörung des Zweiten Weltkriegs unberührt geblieben war, praktisch keinen Druck auf die Wirtschaft durch Konkurrenz aus dem Ausland.
In the early postwar decades, foreign competition exerted virtually no pressure on the economy, owing to the isolation of America's continental market from the devastation of WWII.
Der IWF ist davon nicht unberührt geblieben.
The IMF has not been immune to this treatment.
Aber die Grundlagen des alten korporatistischen Systems der PRI, das während der 1930er Jahre geschaffen wurde, bleiben unberührt; sie stellen die wichtigsten und Furcht einflößendsten Hindernisse für das Wachstum und den Erfolg Mexikos dar.
But the foundations of the old PRI-corporativist system created in the 1930's remain untouched, and represent the main and most formidable obstacles to Mexico's growth and success.
Das führt jedoch dazu, dass China sich langsam selbst konsumiert und es vielleicht keinen bedeutenden Teil Chinas mehr geben wird, der unberührt bleibt.
As a result, however, China is slowly consuming itself, and no major part of China may remain pristine.
Während jedoch die Präsenz des Englischen und der von ihm ausgehende Druck einen auffallenden Einfluss auf den Wortschatz der Heimatsprache zur Folge haben, lässt es Syntax, Grammatik und Aussprache nahezu unberührt.
But, while the presence and pressure of English has a striking impact on the vocabulary of the home language, it leaves the syntax, grammar, and pronunciation almost entirely unaffected.
Diese Kompromisse besagen, dass die irischen Vorrechte hinsichtlich Abtreibung, militärischer Neutralität und Steuern von den Verträgen unberührt bleiben.
These compromises state that nothing in the treaties will affect Irish prerogatives on abortion, military neutrality, and taxation.
Wir sollten uns aufgrund der Tatsache, dass die Finanzmärkte vom Chaos im Nahen Osten und von der Krise in der Ukraine offenbar unberührt bleiben, nicht in Selbstzufriedenheit wiegen.
The fact that neither the mayhem in the Middle East nor the crisis in Ukraine seem to touch financial markets should not lull us into complacency.
Insbesondere die buddhistischen Priester, die die Hüter des Glaubens sind und auf die sri-lankische Politik seit Mitte der 1950er Jahre großen Einfluss ausgeübt haben, blieben von der ausländischen Herrschaft weitgehend unberührt.
In particular, the Buddhist priests, who are the guardians of the faith and have wielded much influence in Sri Lanka politics since the mid-1950's, were the least touched by foreign rule.
Diese Ambivalenz lässt eine diffuse Angst aufkommen: Es gibt bestimmte Dinge, die unberührt bleiben sollten, grundlegende Mysterien in der Natur, mit denen wir herumhantieren und dabei Gefahr laufen, unkontrollierbare Kräfte freizusetzen.
This ambivalence gives rise to a diffuse anxiety: there are certain things that should not be touched, basic mysteries in nature that we tamper with at the risk of unleashing uncontrollable forces.
Nicht einmal Ärzte bleiben von diesen Einflüssen unberührt; tatsächlich erzeugen sie die Voreingenommenheit in einigen Fällen selbst.
Not even physicians are immune to these influences; indeed, in some cases, they actually create the bias.
Was Fußball wirklich bietet, ist ein letzter Konfrontationsbereich, in dem der kontrollierte Ausdruck von Animositäten zulässig ist, wobei die wichtigsten Interaktionsbereiche zwischen den Ländern unberührt bleiben.
What football really provides is a residual area of confrontation that allows for the controlled expression of animosity, leaving the most important areas of interaction between countries unaffected.
Doch seine hervorragende Bilanz im Hinblick auf die Sicherstellung fairer und präziser Berichte bleibt davon unberührt.
Yet his distinguished record in ensuring that human-rights abuses are reported fairly and accurately remains untarnished.

Suchen Sie vielleicht...?