Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rund Deutsch

Übersetzungen rund ins Englische

Wie sagt man rund auf Englisch?

Rund Deutsch » Englisch

suffix for ship names

Sätze rund ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rund nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie füllten sie mit Stroh, um sie rund und hart zu machen.
They filled them with straw to make them round and hard.
Bälle sind rund.
Balls are round.
Die Maschine läuft rund um die Uhr.
The machine operates around the clock.
Ist es rund um die Uhr geöffnet?
Is it open round the clock?
Genau genommen ist die Erde nicht rund.
Strictly speaking, the earth is not round.
Wenn ich Geld hätte, würde ich rund um die Welt reisen.
If I had the money, I would travel around the world.
Ich möchte rund um die Welt reisen.
I'd like to travel around the world.
Früher wussten die Leute nicht, dass die Erde rund ist und sich um die Sonne dreht.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
Früher lachten Menschen über die Vorstellung, die Erde sei rund.
People once mocked the idea that the earth is round.
Es ist wahr, dass die Erde rund ist.
It is true that the earth is round.
Niemand kann die Tatsache leugnen, dass die Erde rund ist.
No one can deny the fact that the earth is round.
Die Erde ist rund.
The earth is round.
Rund um den Teich stehen zahlreiche Bäumen.
There are a lot of trees around the pond.
Die Menschen damals wussten bereits, dass die Erde rund ist.
People in those days already knew that the earth is round.

Filmuntertitel

Auf diesem Gebiet hat er dann rund 1904 eine wichtige Entdeckung gemacht.
At the beginning of the 20th century around 1904, he made an important discovery in this area.
Da geht es rund.
We didn't get home till around 4:00 a.m.
Da sind 2.000 oder 3.000 Sioux-Indianer. rund um Fort Piney, und sie tragen Kriegsbemalung.
There's 2,000 or 3,000 Sioux Indians cayoodlin' around Fort Piney with war paint on.
Tarzan, glaub mir, wenn der Mond 3-mal Safari gemacht hat, und wenn er aus dem Fluss emporsteigt, groß und rund, und auf uns herabsieht, dann sieht er uns, wie wir jetzt sind.
Tarzan, believe me when the moon has made safari three times three times, and when she comes out of the river, big and round and looks in on us here, she'll find us as we are now.
Das ist zu albern. Hier, sehen Sie, ganz rund.
Oh, my, this is so silly.
Wangen, so weich wie Samt, und eine Figur, so wundervoll rund.
Cheeks soft as velvet and a form so wondrously rounded.
Er hat gehört, die WeIt sei rund, und versucht, nach Indien zu gelangen, der Idiot.
He has heard it rumored that the earth is round and is attempting to walk to the Indies, the idiot.
Sie ist flach, nicht rund!
It's not round, it's flat. -The idiot!
Idiot? Ein paar berühmte Geographen sind überzeugt, sie sei rund.
Some famous geographers and mathematicians also believe.
Sie ist nicht rund!
It isn't round.
Rund fünf Jahre, Joss.
Salvation?
Vom Spätherbst bis zum Frühjahrsbeginn sammeln sich die heiligen Tiere in den Ackertälern rund um die heilige Stadt.
From late autumn till early spring the holy animals swirl around in the large valleys around the Holy City.
Räumt das Gebiet rund um das Kraftwerk.
Clear the area near the generator.
Ich sagte es Ihnen. Rund 30 Jahre alt, braune Haare und trug einen lustigen Hut.
She had brown hair and wore a. funny hat.

Nachrichten und Publizistik

Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Im weiteren Sinne könnte dies zu einer Stärkung der so genannten nördlichen Dimension der EU führen, wo man sich das Ziel einer Freihandelszone aller Länder rund um das baltische Meer gesetzt hat.
In a wider context this could lead to a strengthening of the so-called Northern Dimension of the EU, where the goal is a free trade area to include all the countries around the Baltic Sea.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen.
The current level of proven coal reserves worldwide stands at roughly 850 billion tons.
Aktivitäten rund um diese Riffe (vor allem die Fischerei und der Tourismus) bilden die Existenzgrundlage von weiteren vielen Millionen Menschen.
Reef-based activities (principally fishing and tourism) form the economic livelihood of millions more.
Die dramatischen Ereignisse dieses Jahres in Nordafrika und im Nahen Osten haben viele Menschen rund um den Globus inspiriert.
This year's dramatic events in North Africa and the Middle East inspired people around the globe.
Die Mannschaft rund um Cheney und Rumsfeld benimmt sich so arrogant, als könnte sie die Übernahme der Ölreserven im Mittleren Osten öffentlich zur Schau zu stellen und Fragen einfach beiseite wischen.
The Cheney-Rumsfeld team is so arrogant that it acts as if it can flaunt the takeover of Middle East oil while brushing aside questions.
In anderen Ländern sind es etliche Stunden weniger; in Skandinavien etwa verbringen die Leute nur rund die Hälfte des US-Durchschnittswertes mit Fernsehen.
Other countries log far fewer viewing hours. In Scandinavia, for example, time spent watching TV is roughly half the US average.
Die Amerikaner sind das Volk mit dem größten Anteil an Fettleibigen weltweit; rund zwei Drittel der US-Bevölkerung sind heute übergewichtig.
Americans lead the world in obesity, with roughly two-thirds of the US population now overweight.
PARIS - Rund ein Viertel der Weltbevölkerung lebt in Ländern, die von Konflikten betroffenen sind oder die als fragil gelten.
PARIS - Today, roughly one-quarter of the world's population lives in conflict-affected and fragile states.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
LONDON - Anfang dieser Woche haben sich rund 100 europäische Persönlichkeiten in einem offenen Brief an die Regierungschefs aller 17 Länder der Eurozone gewandt.
LONDON - Earlier this week, a group of almost 100 prominent Europeans delivered an open letter to the leaders of all 17 eurozone countries.
Angesichts des gefährlichen nuklearen Spiels des Nordens sollten wir uns fragen, was wohl passiert wäre, wenn das Nordkoreaproblem während der letzten rund 20 Jahre mit der Klugheit eines Metternich oder Kennedy in Angriff genommen worden wäre.
Faced with the North's dangerous nuclear game, we should ask what would have happened if, over the last 20 some years, the North Korea problem had been approached with the sagacity of Metternich and Kennedy.
Schließlich wurden seit den Terroranschlägen vom 11. September 2001, bei denen rund 3000 Menschen ums Leben kamen, fast 140 000 durch Schusswaffen getötet und über zwei Millionen verletzt.
After all, ever since the terrorist attacks of September 11, 2001 left roughly 3,000 people dead, gun violence has killed almost 140,000 and injured more than two million.
Shettys Team nahm erfolgreich an - multidisziplinären, rund um die Uhr erreichbaren und von ständiger Weiterbildung unterstützten - telemedizinischen Konsultationen mit Krankenhäusern in 14 afrikanischen Ländern teil.
Shetty's team has successfully participated in telemedicine consultations - multi-specialty, non-stop availability, and supplemented by continuing education - with hospitals in 14 African countries.

Suchen Sie vielleicht...?