Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mühevoll Deutsch

Übersetzungen mühevoll ins Englische

Wie sagt man mühevoll auf Englisch?

Sätze mühevoll ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mühevoll nach Englisch?

Einfache Sätze

Für Ausländer ist es mühevoll, Japanisch zu lernen.
It is hard for foreigners to learn Japanese.

Filmuntertitel

Mühevoll trägt er Zahl um Zahl zusammen. Mit ihnen ergibt sich für uns ein genaues Bild über Lage und Untergrund des Forschungsgebietes.
Arduously he gathers all his data, and through them we get a clear picture of our position over and beneath the ground of our research area.
Das Opfer heißt Fred Renard, ein Herr mit verbittertem Gesicht, den die Zufriedenheit nur mühevoll erreichte.
VICTIM NAMED FRED RENARD, GENTLEMAN WITH A SOUR FACE TO WHOM CONTENTMENT CAME WITH DIFFICULTY.
Sobald er im Körper des russischen Astronauten ist. kämpft sich der amerikanische Winzling. langsam und mühevoll. durch Mark und Bein. bis zum Gehirn vor.
Once inside the Russian astronaut the tiny American works his way slowly but torturously through bone and marrow into his very brain.
Was wir mühevoll aufbauten, wird an einem Tag vernichtet.
Makes even the most confident of animals quite helpless.
Ihr wollt das Leben wegwerfen, das lhr mühevoll gerettet habt?
So you want to throw away the life, you barely saved?
Aber Sie, in Ihrer Anmaßung und Bosheit, vergeben den Preis an einen nervösen, murmelnden Grünschnabel, der sich mühevoll durch eine unverständliche Darbietung grunzt.
But you, with your overweening malice, give the award to a twitching, mumbling boy who can barely grunt his way through an incomprehensible performance.
Alles bezahlt mit ihrem mühevoll ersparten Geld, verstehst du?
All paid for out of their hard-earned savings.
Das wäre zu mühevoll, deswegen.
Too much trouble, that's why.
Man fängt sie mühevoll ein, dann wirft man sie über Bord.
Going to all that trouble rounding everybody up only to throw them overboard.
Es schien mir einfach zu mühevoll. Aber dann legte mir das Schicksal. eines in den Schoß.
It just seemed like too much trouble but then fate. dropped one into my lap. and I couldn't be happier.
Und die Fassade, die du dir mühevoll aufgebaut hast. würde vor versammelter Mannschaft zusammenbrechen. und dich im tiefsten deines Inneren treffen.
And the facade you've built so carefully. would crumble, exposing to those around you. what really makes you tweak.
Versuche ich, den Kopf freizukriegen, sickert all das mühevoll erlernte Wissen wieder raus.
Clearing my head just means that. all the knowledge I have painstakingly stuffed in there will leak out.
Sie wird lang und mühevoll sein.
It will be long and arduous.
Tom hatte sie mühevoll hergebracht.
It hadn't been easy for Tom to get them there.

Nachrichten und Publizistik

Dies führt allerdings zu endlosen Bemühungen, nicht ideale Methoden weniger mühevoll zu gestalten.
But this results in endless efforts to make non-ideal methods less troublesome.
Die Beitrittsverhandlungen werden mit Sicherheit lang und mühevoll, und sei es nur, weil die Türkei den gesamten, rund 10.000 Seiten umfassenden Acquis Communautaire (Verträge und Rechtsakte der EU) übernehmen muss.
Membership talks can't help but be long and arduous, if only because adopting the acquis communautaire (the body of EU law) requires that Turkey integrate around 10,000 pages of texts into its legislation.

Suchen Sie vielleicht...?