Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

heißen Deutsch

Übersetzungen heißen ins Englische

Wie sagt man heißen auf Englisch?

Sätze heißen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich heißen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich weiß, wie Sie heißen.
I know your name.
Rede nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat around the bush.
Hör bitte auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm gleich zur Sache!
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Rede nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat about the bush.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.
Stop beating around the bush and get to the point.
Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache!
Stop beating around the bush and get to the point.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden!
Stop beating around the bush.
Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden!
Stop beating around the bush.
Hört auf, um den heißen Brei herumzureden!
Stop beating around the bush.
Es geht mir besser, wenn ich heißen Zitronensaft trinke.
I feel better when I drink hot lemon juice.
Ich weiß nicht, wie die Vögel heißen, die eine so schöne Melodie gezwitschert haben.
I don't know the name of the birds that were singing such a merry song.
Die Stadt ist berühmt für ihre heißen Quellen.
The town is famous for its hot spring.
Als der Junge den heißen Ofen berührte, verbrannte er sich die Hand.
When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand.
Diese heißen Quellen haben Wundheilungskräfte.
These hot springs possess properties for healing wounds.

Filmuntertitel

Wie heißen die doch gleich?
What. what. What were those called?
Okay. Pilar, heißen Sie?
All right, um, uh.
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Soll das heißen, dass Dr. Davenport die Probe von dort mitgenommen hat?
So you're saying that Dr. Davenport likely got that sample from this facility?
Was soll das denn heißen?
What do you mean by that, Lieutenant?
Was soll das heißen?
Wait a second. What do you mean?
Aus glühend heißen Landen ist der Captain eingetroffen.
From climates hot and scalding, the Captain has arrived.
Was soll das denn heißen?
What's the idea of all this?
Ich und vie)e von Ihnen haben den Granaten und Schrapne))s und wie die Dinger heißen, ins getreue Auge gesehen.
We got knocked down, but we got right back up. You can see that my right arm's gone, yet here I stand tall on my own two feet!
Aber, Fräulein, der Professor würde das nicht gut heißen.
But, miss, the professor won't approve.
Was soll denn das heißen?
What's the meaning of this?
Sie heißen Schuyler, nehme ich an?
Schuyler's the name, I presume?
Sie heißen doch Jeeves?
Your name is Jeeves, isn't it?
Wie sagten Sie, heißen Sie?
What'd you say the name was?

Nachrichten und Publizistik

Vor über 40 Jahren wurde versprochen, die Türkei als Mitglied in der EU willkommen zu heißen, sobald sie den Aufnahmekriterien entspricht.
More than 40 years ago, it was promised that once Turkey lives up to the preconditions for membership, it will be welcome in the EU.
Und da es klar ist, dass wir Immigranten brauchen, müssen wir in der Lage sein, sie auszuwählen, willkommen zu heißen, zu integrieren und zu beschützen.
And, where it is clear that immigrants will be needed, we must be able to identify, welcome, integrate, and protect them.
Wie die neue Welle von Populisten weltweit verspricht Wilders, sein Land seinen Gefolgsleuten zurückzugeben, die Einwanderung (insbesondere von Muslimen) zu stoppen und die Niederlande wieder holländisch zu machen - was immer das heißen soll.
Like the new wave of populists worldwide, Wilders promises to take his country back for his followers, to stop immigration (especially of Muslims), and to make the Netherlands Dutch again, whatever that means.
Die führenden Politiker der Welt müssen jetzt aufhören, um den heißen Brei herum zu reden, und Obama gemeinsam dazu bringen, einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde zuzustimmen.
What we need today is for the world's leading statesmen to stop pussyfooting and to unite in nudging Obama towards a successful conclusion of the Doha Round.
Das soll nicht heißen, dass man wichtige Fragen beim US-chinesischen Handel ignorieren sollte; diese müssen in Angriff genommen werden.
This is not to ignore important US-China trade issues that need to be addressed.
Es wird allgemein angenommen (aber niemand wettet viel darauf), dass der Nasdaq noch weiter zu rutschen droht, während der Euro früher oder später zur Normalität zurückkehren muss, was immer dies heißen mag.
It is commonly assumed (but nobody takes big bets) that the Nasdaq still carries major downside risks while the euro, sooner or later, must return to normality, whatever that means.
Wo Nötigung herrscht, werden Rechte missachtet und diese Missachtung muss verurteilt werden, wie die traditionelle Rechtfertigung auch heißen mag.
Where coercion exists, rights are violated, and these violations must be condemned whatever the traditional justification.
Selbst wenn Google personenbezogene Informationen nur zum eigenen Nutzen verwendet (was immer das heißen mag), stellt es ein attraktives Ziel für Staaten dar.
Even if Google uses personal information only for their benefit (whatever that means), it represents an attractive target for governments.
Deshalb treten Hurrikane in heißen tropischen Regionen auf, und zwar am Ende der Sommermonate, wenn sich die Temperaturen der Meeresoberfläche auf ihrem Jahreshöchststand befinden.
That is why hurricanes occur in hot tropical regions, and at the end of the summer months, when the sea surface temperatures are at their annual maximum.
In eine solche Einbahnstraße zu geraten würde heißen, dass, wenn ein legales Projekt X durchgeführt wird, auch das noch nicht legale, aber durchführbare Projekt Y einst realisiert wird.
The idea behind a slippery slope is that if you do x, which is acceptable, you will end up doing y, which is not.
Das soll nicht heißen, dass wir es nicht mit einer Verknappung der Süßwasservorräte zu tun haben.
This is not to deny that the supply of fresh water is getting tight.
Dies jedoch ist nur ein Tropfen auf dem heißen Stein.
But that is a drop in the ocean.
Das soll nicht heißen, dass Cameron Ausländer ins Visier nehmen soll.
This is not to say that Cameron should target foreigners.
Das soll nicht heißen, dass nicht manche Staaten über ihre Verhältnisse gelebt haben und dass Short-Positionen gegen ihre Anleihen die Art sind, wie die Finanzmärkte sie zur Rechenschaft ziehen.
This is not to deny that some governments have been living beyond their means, and that shorting their debt is how financial markets hold them accountable.

Suchen Sie vielleicht...?