Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewöhnen Deutsch

Übersetzungen gewöhnen ins Englische

Wie sagt man gewöhnen auf Englisch?

Sätze gewöhnen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewöhnen nach Englisch?

Einfache Sätze

Du wirst dich bald an das Leben hier gewöhnen.
You will soon get accustomed to living here.
Du wirst dich bald an deine neue Schule gewöhnen.
You will soon get accustomed to your new school.
Du wirst dich schnell an das kalte Wetter gewöhnen.
You'll soon get accustomed to this cold weather.
Rückkehrer haben Schwierigkeiten, sich an das Leben in Japan zu gewöhnen.
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen.
Our eyes take time to adjust to the darkness.
Sich über etwas zu beschweren ist eine Art, sich an ein neues Umfeld zu gewöhnen.
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
Oh, du wirst dich schnell daran gewöhnen!
Oh, you'll get used to it soon!
Ich brauchte lange, um mich an den Lärm zu gewöhnen.
It took a long time to accustom myself to the noise.
Du wirst dich bald an den Lärm gewöhnen.
You will soon get accustomed to the noises.
Du wirst dich rasch an das Leben in einer Großstadt gewöhnen.
You will soon be used to living in a big city.
Ich fand es ziemlich schwierig, mich an meine neue Umgebung zu gewöhnen.
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
Der Lehrer bemühte sich, die Schüler an die Schule zu gewöhnen.
The teacher tried to accustom the children to school.
Sie lebten so lange wie Gott in Frankreich, dass sie sich jetzt nicht an ein einfaches Leben ohne Luxus gewöhnen können.
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
Du wirst dich an das Landleben schnell gewöhnen.
You'll soon get used to living in the country.

Filmuntertitel

Ich muss mich an die Sonderbehandlung gewöhnen.
Mmm. Still getting used to the special treatment.
Wissen sie, man kann sich daran gewöhnen, wenn dich jemand nicht mag.
You know, you can get sort of used to having somebody not like you.
Sie müssen sich ja daran gewöhnen.
You may as well learn now.
Sie werden sich daran gewöhnen.
Oh, you'll get used to it.
Daran gewöhnen Sie sich auch.
You'll get used to that too.
Ich muss mich eben an Sie gewöhnen.
I'll just have to get used to you.
Du wirst dich dran gewöhnen.
You'll get use to it.
Ich kann mich nicht an diese Alterssache gewöhnen.
I can't quite get used to this age thing.
Daran wirst du dich hier gewöhnen müssen.
You have to get used to it!
Ich dachte, daran würde ich mich auch gewöhnen.
I figured I would have to get used to that.
Ich werde mich an alles gewöhnen.
I'll get on. I know I will.
Ich werde mich sicher nie an die Freude darüber gewöhnen.
I can't imagine I shall ever get used to the joy of it.
Gewöhnen Sie sich an die Arbeit?
Are you adjusting to your new job?
Dann müssen sie sich eben daran gewöhnen.
Well, if they don't like them, they can lump them.

Nachrichten und Publizistik

Gewöhnen Sie sich daran.
Get used to it.
Im Kriegszustand gewöhnen sich die Menschen an die herrschenden Verhältnisse und können sich nichts anderes vorstellen.
In a state of war, people get used to the status quo and cannot imagine anything else.
Aber Realisten sollten sich langsam an den Gedanken gewöhnen, dass sich die Welt stark verbessert hat.
But realists should now embrace the view that the world is doing much better.
Doch haben Asiaten, die den Westen längst eingeholt haben, Schwierigkeiten, sich an die Idee zu gewöhnen, dass die USA zum ersten Mal in der Geschichte nicht von einem weißen Präsidenten regiert würden.
But Asians who have more than caught up with the West may have difficulty adjusting to the idea that the US would for the first time in history not be headed by a white president.
Der GKR sollte sich an widersprüchliche Ansichten über regionale Strukturen und unterschiedliche Kooperationsbereitschaft der regionalen Akteure gewöhnen und diese Differenzen als Kraftquelle nutzen.
The GCC should be accustomed to conflicting perspectives on regional design and differing degrees of cooperation across regional actors, and it should draw on these differences as a source of strength.
Die USA müssen lernen, sich daran zu gewöhnen, dass die Welt sich verändert hat.
The US must come to terms with the reality that the world has changed.
Sobald sich Volkswirtschaften entwickeln und sich die Menschen an Modernisierung gewöhnen, steigt das Bedürfnis nach größerer Mitbestimmung.
The desire for greater participation grows as economies develop and people adjust to modernization.
Und vielleicht müssen wir uns daran gewöhnen, Zentralbanken und Regierungen dafür zu bezahlen, dass sie unser Geld sicher aufbewahren, und dass positive Renditen nur gegen Übernahme eines gewissen Risikos erzielt werden können.
Perhaps we should expect to pay central banks and governments to keep our money safe, with positive returns offered only in return for some element of risk.
Heutzutage sind wir ständig mit der Bedrohung durch diesen Trend konfrontiert, nehmen ihn jedoch anscheinend als so unbedrohlich wahr, dass wir uns wohl eher an ihn gewöhnen, als ihn aufzuhalten.
We see the menace of this tendency constantly nowadays, but we perceive it in such a seemingly unthreatening way that we may well become accustomed to it rather than arresting it.
Falls ja, würden sich die Experten möglicherweise daran gewöhnen, zur Verantwortung gerufen zu werden, und mehr Bescheidenheit zeigen, und die politische Debatte würde vielleicht anfangen, weniger schrill zu klingen.
If so, pundits might adapt to accountability by showing more humility, and political debate might begin to sound less shrill.
Die Welt muss sich an die Grauschattierungen in einem Sicherheitsumfeld gewöhnen, in dem es plötzlich auch an Nebenschauplätzen zu Katastrophen kommen kann.
The world must get used to a twilight security environment of sudden and peripheral emergencies.
Wer die politischen Führungen beeinflussen will, muss sich daran gewöhnen, ihre Herren, das Volk, direkt zu überzeugen.
Those who want to influence political leaders must get used to convincing their masters, the people, directly.
In der ganzen Hemisphäre gewöhnen patriarchalische Regierungen den Menschen an, gerade genug zum Überleben in Empfang zu nehmen, anstatt sich an der Gesellschaft zu beteiligen.
Throughout the Hemisphere, paternalistic governments accustom people to receiving just enough to survive instead of participating in society.
Was wäre, wenn die Menschen sich tatsächlich daran gewöhnen würden, Mengen in Körben auszudrücken?
What if people really got used to expressing quantities in baskets?

Suchen Sie vielleicht...?