Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erschüttert Deutsch

Übersetzungen erschüttert ins Englische

Wie sagt man erschüttert auf Englisch?

erschüttert Deutsch » Englisch

shocked appalled shattered shakes disturbing convulses

Sätze erschüttert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erschüttert nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie war von der Nachricht so erschüttert, dass sie nicht sprechen konnte.
Shocked at the news, she couldn't speak.
Ich war äußerst erschüttert, als ich diese Nachricht hörte.
I was profoundly disturbed by this news.
Das Mädchen war nach dem Unfall sichtlich erschüttert.
The girl was visibly shaken after the accident.
Jane war erschüttert.
Jane was distressed.
Wir sind noch immer erschüttert von dem, was uns ereilt hat, doch unsere Werte werden wir niemals preisgeben. Unsere Antwort ist mehr Demokratie, mehr Offenheit und mehr Menschlichkeit.
We are still shocked by what has hit us, but we will never give up our values. Our response is more democracy, more openness, more humanity.
Ich war erschüttert.
I was shaken.
Sie war ob des Unfalls erschüttert.
She was shaken by the accident.
Tom ist erschüttert.
Tom is distressed.
Tom sieht erschüttert aus.
Tom looks shaken.
So etwas erschüttert mich nicht.
A thing like that doesn't upset me.
Es tut mir leid, wenn dich das erschüttert, aber es interessiert mich nicht, was du denkst.
I'm sorry if this comes as a shock, but I don't care what you think.
Thomas war erschüttert angesichts dieser Erfahrung.
Tom was shaken by the experience.
Diese mysteriöse Katastrophe hat das ganze Dorf erschüttert.
This mysterious catastrophe dismayed the whole village.
Ich war einfach nur erschüttert.
I was just devastated.

Filmuntertitel

Ich lebe seit 3000 Jahren und diese Einsamkeit erschüttert mich.
I've lived on this planet for 3,000 years, but this fear makes me tremble with loneliness.
Ich war erschüttert über den Tod von Mr. Barkis.
Aye, he went out with the tide, as you may say, Davy.
Ich habe es noch nicht verstanden, weil ich. Ich bin so erschüttert.
I haven't figured it out yet because I'm so upset.
Es erschüttert Sie nicht mehr als mich.
You're a fat hypocrite. You don't feel any sorrier than I do.
Dieser große Schlag jetzt hat dich nicht sehr erschüttert.
With the train coming into the shed, you'll forgive me saying there's been times I thought you oughta be hanged.
Ich bin erschüttert, so etwas zu hören von Tom.
I'm awfully sorry to hear that about Tom.
Ich wäre natürlich furchtbar erschüttert.
Well, naturally I should be terribly upset.
So etwas erschüttert Ihren Glauben, bei Gott.
It's the sort of thing that shakes your faith by George.
Noch jetzt ist meine innerste Seele erschüttert von nagendem Zweifel.
Yet now my innermost soul is shaken by gnawing doubt.
Ich muß sagen, ich bin aufs tiefste erschüttert.
I have to say, I am very disappointed.
Ich war erschüttert wegen Diane und in Panik wegen Laura.
I was heartbroken about Diane and panic-stricken about Laura.
Es amüsiert Sie, meine Ungläubigkeit erschüttert zu sehen.
No doubt you thought it would be very amusing to watch my cherished disbeliefs being shattered. Very clever of us, I must say.
Sie sind daher vogelfrei und müssen vor Gericht gestellt werden. Klar? Ihre Worte haben mich erschüttert.
They are mere snipers and therefore must be brought to justice, is that clear?
Captain Pringle, der Glaube an die Armee wurde in den Grundfesten erschüttert.
Captain Pringle, my belief in the army has been shaken to the core.

Nachrichten und Publizistik

Als Amerikaner bin ich erschüttert, beschämt und peinlich berührt über das mangelnde Führungsverhalten meines Landes im Umgang mit der globalen Erwärmung.
As an American, I am appalled, ashamed, and embarrassed by my country's lack of leadership in dealing with global warming.
Sie alle sind arm, von Naturkatastrophen erschüttert - besonders von Überschwemmungen, Dürreperioden und Erdbeben - und sie verfügen über eine rasant wachsende Bevölkerung, die eine Ernährung durch das Land immer schwieriger macht.
They are all poor, buffeted by natural disasters - especially floods, droughts, and earthquakes - and have rapidly growing populations that are pressing on the capacity of the land to feed them.
Erschüttert durch die Anschläge vom 11. September, forcierten die USA einen neuen Rahmen für ihre immer noch außer Frage stehende Überzeugung, dass sich die Geschichte unaufhaltsam in Richtung Freiheit bewegt.
Shocked by the attacks of September 11, the US forced a new framework onto its still-unquestioned belief in the inexorable movement of history toward freedom.
Kein Mord hat, seit demjenigen an Erzherzog Franz Ferdinand, Belgrad so sehr erschüttert, wie die Ermordung des serbischen Premier Ministers Zoran Djindjic.
Not since Archduke Franz Ferdinand's assassination has a murder shaken Belgrade as much as the killing of Serbian Premier Zoran Djindjic.
Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert.
Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Doch ist es nicht nur das Schicksal Israels, das jetzt insbesondere die US-Politik bis ins Mark erschüttert.
But it is not only the fate of Israel that has now shocked US policy, in particular, to its core.
Nun wird Asien zum zweiten Mal in nicht mal vier Jahren von einem erheblichen Einbruch der Außennachfrage erschüttert.
For the second time in less than four years, Asia is being hit with a major external demand shock.
Pakistan wird von einer Welle monströser Taliban-Anschläge schwer erschüttert und in Afghanistan sterben NATO-Soldaten und werden in großer Zahl schwer verwundet.
Pakistan is hit hard by a wave of monstrous Taleban attacks, and in Afghanistan NATO troops die and are terribly injured in large numbers.
Mehrere Volkswirtschaften, die bis vor kurzem von Finanzkrisen erschüttert waren, befinden sich auf einem guten Weg der Erholung.
Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly.
Die fragile politische Struktur, deren neuerliche Errichtung nach der Rückkehr einer Zivilregierung 2008 begann, ist erschüttert.
The fragile political structure that began to be erected following the resumption of civilian government in 2008 is now shaking.
Erschüttert wurde die Hisbollah zudem durch die Entführung und fortdauernde Gefangenhaltung eines Dutzends libanesischer Schiiten - von denen einige Nasrallah nahestehen - durch Oppositionskräfte in Syrien.
Hezbollah has also been shaken by the abduction and continued detention of a dozen Lebanese Shiites - some close to Nasrallah - by opposition forces in Syria.
Anstatt dass China über die Nachrichten, dass Kinder versklavt werden, vor Wut erschüttert ist, werden die Medien zensiert und die 400 Eltern der Kinder von Hongdong von der Regierung auf die schwarze Liste gesetzt.
So, instead of China being convulsed with rage at news that children are being turned into slaves, the media are censored and the 400 parents of the Hongdong children are blacklisted by the government.
Doch die unbeabsichtigte Folge der Rettungsaktion war, dass dadurch das Vertrauen in die Solvenz der Regierung erschüttert wurde.
But the unintended consequence of the bailout was to shatter confidence in the government's solvency.
Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
The recent wave of popular pressure appears to have shaken the regime.

Suchen Sie vielleicht...?