Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erschüttert Deutsch

Übersetzungen erschüttert ins Russische

Wie sagt man erschüttert auf Russisch?

erschüttert Deutsch » Russisch

потрясенный ошеломленный

Sätze erschüttert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erschüttert nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich war erschüttert.
Я был потрясён.
Ich war erschüttert.
Я была потрясена.

Filmuntertitel

Ugartes Tod hat mich erschüttert.
Новость об Угарте меня расстроила!
Es erschüttert Sie nicht mehr als mich.
Ты толстый лицемер. Тебе его жалко не больше, чем мне.
Mein Vertrauen in die Armee ist zutiefst erschüttert.
Капитан Прингл, моя вера в армию потрясена до основания.
Ich wünsche dir langnasigem Pavian. dass du mal so erschüttert wirst, damit du ganz klein mit Hut bist.
Чтоб ты, павиан носатый, в трубу вылетел да так, чтобы тебе и пёрнуть было нечем!
Ich war so erschüttert, dass ich in einem türkischen Badehaus drei Massagen hatte.
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
Es muss sie erschüttert haben.
Вы от меня что-то скрываете?
Meine Herren, ich bin erschüttert!
Вы все идиоты.
Meine Familie würde in jedem Fall von einem Skandal erschüttert werden.
Скандал уничтожит мою семью.
Das genügt nicht, dass ich zufrieden bin, ich bin einfach erschüttert.
Мало сказать доволен, я просто потрясен.
Ich bin so erschüttert wie du.
Я так же злюсь, как и ты.
Wir waren zutiefst erschüttert.
Мы все были расстроены из-за этого. Сердечный приступ?
Weil es einen erschüttert.
Потому что это угнетает.
Noch heute erschüttert Paul Massigny mein Leben.
Даже сейчас Массиньи продолжает вмешиваться в мою жизнь. он разлучает нас.
Aber sie erschüttert auch.
Но выбивает из колеи.

Nachrichten und Publizistik

Als Amerikaner bin ich erschüttert, beschämt und peinlich berührt über das mangelnde Führungsverhalten meines Landes im Umgang mit der globalen Erwärmung.
Будучи американцем, я потрясен, пристыжен и смущен отсутствием руководящей роли моей страны в решении проблемы глобального потепления.
Kein Mord hat, seit demjenigen an Erzherzog Franz Ferdinand, Belgrad so sehr erschüttert, wie die Ermordung des serbischen Premier Ministers Zoran Djindjic.
Со времен эрцгерцога Франца Фердинанда ни одно политическое убийство не потрясало Белград настолько сильно, как убийство премьера Сербии Зорана Джинджича.
Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Doch ist es nicht nur das Schicksal Israels, das jetzt insbesondere die US-Politik bis ins Mark erschüttert.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
PEKING: Nun, da die Nachbeben des großen Erdstoßes von Sichuan anscheinend verklungen sind, ist es Zeit für die Frage, ob und in wieweit das Beben auch Chinas politisches System erschüttert hat.
ПЕКИН - Теперь, когда толчки, последовавшие за сильным землетрясением в провинции Сычуань, кажется, стихают, пришло время задать вопрос о том, какие потрясения, если они вообще есть, принесло землетрясение политической системе Китая.
Mehrere Volkswirtschaften, die bis vor kurzem von Finanzkrisen erschüttert waren, befinden sich auf einem guten Weg der Erholung.
Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.
Die fragile politische Struktur, deren neuerliche Errichtung nach der Rückkehr einer Zivilregierung 2008 begann, ist erschüttert.
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.
Anstatt dass China über die Nachrichten, dass Kinder versklavt werden, vor Wut erschüttert ist, werden die Medien zensiert und die 400 Eltern der Kinder von Hongdong von der Regierung auf die schwarze Liste gesetzt.
Так что, вместо гнева со стороны китайской общественности после новостей о продаже детей в рабство, средства массовой информации цензурируются, а 400 родителей детей из Хундуна внесены правительством в черный список.
Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
Intensität und Ausmaß der Gewalt haben die Welt erschüttert.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир.
Doch die Terroranschläge in New York, London und Madrid in den letzten zehn Jahren haben die westlichen Demokratien nicht erschüttert.
И все же террористические удары, нанесенные за прошедшее десятилетие в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, не расшатали западные демократические государства.
Von ihrer täglichen Routine erschüttert, stellen Polizeibeamte der Amsterdamer Sitte Anträge auf Versetzung in andere Abteilungen.
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Alle wurden geschädigt und Amerikas Rolle in Weltangelegenheiten war erschüttert.
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
Frankreichs Entschlossenheit Deutschland zur Seite zu stehen, trug dazu bei, Deutschland vor dem Abdriften in eine gefährliche Neutralität zu bewahren, die die Europäische Gemeinschaft bis ins Mark erschüttert hätte.
Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества.

Suchen Sie vielleicht...?