Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erschüttert Deutsch

Übersetzungen erschüttert ins Tschechische

Wie sagt man erschüttert auf Tschechisch?

erschüttert Deutsch » Tschechisch

potřesený otřesený

Sätze erschüttert ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erschüttert nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ugartes Tod hat mich erschüttert.
Toho Ugarta je mi líto.
Es erschüttert Sie nicht mehr als mich.
Jste tlustý pokrytec. Nepociť ujete víc lítosti než .
Es erschüttert Sie nicht mehr als mich.
Jste tlustý pokrytec. Nepociťujete víc lítosti než .
Dieser große Schlag jetzt hat dich nicht sehr erschüttert.
Tu ránu ale neseš dobře. Vlak je tu.
Ich war erschüttert wegen Diane und in Panik wegen Laura.
Smrt Diane hrozně zasáhla, ale strašně jsem se bál o Lauru.
Es amüsiert Sie, meine Ungläubigkeit erschüttert zu sehen.
Není pochyb o tom, že by to moho být velmi zábavné. sledovat jak se oblíbené teorie mění v prach.
Ein weinender Säugling, erschüttert mit Tränen, und die Frau neben ihm stank nach billigem Parfüm.
Nářek nemluvněte nepřestával. A z parfému ženy vedle něj se mu dělalo nevolno.
Ein Ereignis, das die Seele erschüttert.
Událost, při které se duše otřásá.
Wir sind erschüttert.
Jsme pohnutí.
Im frühen 16. Jahrhundert wurde Japan von Bürgerkriegen erschüttert. Allerorts litten die Bauern nicht nur Hunger.. regelmäßig wurden sie auch von Räubern überfallen.
Začátkem 16. století svírala Japonsko občanská válka. a farmáři po celé zemi trpěli. pod železnou rukou krutých banditů.
Im frühen 16. Jahrhundert wurde Japan von Bürgerkriegen erschüttert. Allerorts litten die Bauern nicht nur Hunger,.. regelmäßig wurden sie auch von Räubern überfallen.
Začátkem 16. století svírala Japonsko občanská válka. a farmáři po celé zemi trpěli. pod železnou rukou krutých banditů.
Ich wünsche dir langnasigem Pavian. dass du mal so erschüttert wirst, damit du ganz klein mit Hut bist.
Přála bych ti, ty paviáne, přála bych ti, aby jednou život pořádně skřípl a nezbyl po tobě ani prd.
Seht ihr nicht, wie sehr mich sein Tod erschüttert?
Nevidíte, jak jsem kvůli jeho smrti rozčilen?
Ich war so erschüttert, dass ich in einem türkischen Badehaus drei Massagen hatte.
Byl jsem rozčílený. Šel jsem do tureckých lázní a dal si tři masáže.

Nachrichten und Publizistik

Als Amerikaner bin ich erschüttert, beschämt und peinlich berührt über das mangelnde Führungsverhalten meines Landes im Umgang mit der globalen Erwärmung.
Jako Američana děsí, zahanbuje a uvádí do rozpaků, že moje země nestojí v čele boje proti globálnímu oteplování.
Sie alle sind arm, von Naturkatastrophen erschüttert - besonders von Überschwemmungen, Dürreperioden und Erdbeben - und sie verfügen über eine rasant wachsende Bevölkerung, die eine Ernährung durch das Land immer schwieriger macht.
Jsou chudé, zmítané přírodními katastrofami - zejména záplavami, suchy a zemětřeseními - a charakterizují je překotně rostoucí počty obyvatel, které napínají schopnost zemědělské půdy je uživit.
Kein Mord hat, seit demjenigen an Erzherzog Franz Ferdinand, Belgrad so sehr erschüttert, wie die Ermordung des serbischen Premier Ministers Zoran Djindjic.
Od atentátu na arcivévodu Františka Ferdinanda neotřásla žádná násilná smrt Bělehradem tolik jako vražda srbského premiéra Zorana Djindjiče.
Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert.
Kdyby se Músavímu podařilo Chameneího přesvědčit, aby svůj postoj přehodnotil, mocenské postavení Nejvyššího vůdce by bylo otřeseno.
Doch ist es nicht nur das Schicksal Israels, das jetzt insbesondere die US-Politik bis ins Mark erschüttert.
Není to však jen osud Izraele, co nyní od základů otřáslo zejména americkou politikou.
Mehrere Volkswirtschaften, die bis vor kurzem von Finanzkrisen erschüttert waren, befinden sich auf einem guten Weg der Erholung.
Několik ekonomik, které v nedávné době čelily finančním krizím, se rychle odráží ode dna.
Die fragile politische Struktur, deren neuerliche Errichtung nach der Rückkehr einer Zivilregierung 2008 begann, ist erschüttert.
Křehká politická struktura, jež začala vznikat po obnově civilní vlády v roce 2008, se nyní otřásá.
Doch die unbeabsichtigte Folge der Rettungsaktion war, dass dadurch das Vertrauen in die Solvenz der Regierung erschüttert wurde.
Nezamýšleným důsledkem sanace se však stalo rozbití důvěry v solventnost vlády.
Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
Současná vlna všeobecného tlaku, jak se zdá, režimem otřásla.
Bisher haben diese Entwicklungen noch nirgends die Demokratie erschüttert, aber wenn sich genug Menschen über mehrere Dinge gleichzeitig ärgern, hat man alle Zutaten für eine giftige politische Mischung.
Žádný z těchto jevů zatím neotřásl demokracií, ale se dostatečný počet občanů začne trápit několika věcmi současně, vznikne výbušná politická směs.
Sie werden ihre Wachstumsmodelle allmählich anpassen, um sie nachhaltiger werden zu lassen - ein Prozess, der durch gelegentliche Phasen der Instabilität an den globalen Finanzmärkten erschüttert, aber nicht zum Entgleisen gebracht wird.
Postupně přeorientují své růstové modely, aby je učinily udržitelnějšími - občasné záchvaty nestability globálních finančních trhů jimi sice otřesou, ale nezpůsobí karambol.
Es ist das Ausmaß der Katastrophe, das mich erschüttert.
Rozsah katastrofy přivádí v úžas.
Aber noch mehr erschüttert mich das offenkundige Versagen der akademischen Wirtschaftswissenschaften, Schritte zu unternehmen, um sich auf die Zukunft vorzubereiten.
Ještě více však přivádí v úžas zjevná neschopnost akademické ekonomie podniknout kroky k tomu, aby se připravila na budoucnost.
Alle wurden geschädigt und Amerikas Rolle in Weltangelegenheiten war erschüttert.
K újmě přišli všichni a americká úloha ve světovém dění byla otřesena.

Suchen Sie vielleicht...?