Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

enttäuschend Deutsch

Übersetzungen enttäuschend ins Englische

Wie sagt man enttäuschend auf Englisch?

Sätze enttäuschend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich enttäuschend nach Englisch?

Einfache Sätze

Das Ergebnis war eher enttäuschend.
The result was rather disappointing.
Das Konzert gestern Abend war enttäuschend.
Last night's concert was disappointing.
Sein neuer Film ist enttäuschend.
His new film is disappointing.
Sein neuer Film ist enttäuschend.
His new movie is disappointing.
Es ist immer enttäuschend, wenn man ein Spiel nach einem Elfmeterschießen verliert.
It's always disappointing when you lose a match on penalties.
Das Ergebnis war enttäuschend.
The result was disappointing.
Das ist enttäuschend.
That's disappointing.
Der Film war ein wenig enttäuschend.
That movie was a bit disappointing.
Dein Artikel war enttäuschend.
Your article was disappointing.
Ihr Artikel war enttäuschend.
Your article was disappointing.
Euer Artikel war enttäuschend.
Your article was disappointing.
Das ist sehr enttäuschend.
That's very disappointing.
Das ist ganz schön enttäuschend.
It's pretty disappointing.
Das ist ziemlich enttäuschend.
It's pretty disappointing.

Filmuntertitel

Wie enttäuschend.
How disappointing.
Mr. Conway, für eine vermeintliche Führungsperson. ist Ihre Passivität sehr enttäuschend.
Mr. Conway, for a man who's supposed to be a leader your do-nothing attitude is very disappointing.
Ziemlich enttäuschend?
Pretty disappointing?
Nicht das Ziel zu erreichen ist enttäuschend.
Not achieving your aim is true disappointment.
Ich wollte immer so wie sie sein: Ruhig und gut. Und traurigerweise bin ich so enttäuschend geraten.
I always wanted to be like her, calm and kind and sadly, I've turned out disappointing.
Enttäuschend, deine Alibis waren auch schon besser.
I'm disappointed in you. There was a time when your alibis were gems.
Für Gordon war der Kampf mehr als enttäuschend.
But, for Gordon, tonight must come as a bitter pill.
Wie enttäuschend.
Oh, what a disappointment.
Das finde ich wahnsinnig enttäuschend!
Which couldn't be more disappointing.
Wie enttäuschend.
How very disappointing.
Wie enttäuschend.
Plain inefficiency.
Ich gebe zu, die erste Nacht war etwas enttäuschend, weil wir kein Zimmer bekommen hatten und in dem alten Rambler schlafen mussten.
I'll admit the first night was a little disappointing, when they didn't have a room for us and we had to sleep out in your old Rambler.
Ganz schön enttäuschend, was?
It's a little discouraging, isn't it?
Wie enttäuschend.
How disappointing.

Nachrichten und Publizistik

Und infolgedessen wissen wir einfach nicht, ob die kommende Konjunkturerholung solide oder enttäuschend verlaufen wird.
As a result, we simply do not know if the recovery will be solid or disappointing.
Während des Sommers blieben die Nachrichten über die Investitionstätigkeit der Unternehmen enttäuschend.
Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing.
Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
The failure to mobilize consumer interests in favor of European integration is particularly disappointing for the new member states, which had expected to reap some of the benefits.
Die Wirklichkeit ist enttäuschend.
Reality has disappointed.
Der Fortschritt beim Handel ist ähnlich enttäuschend.
Progress on trade has been similarly disappointing.
Argentiniens langfristiges BIP-Wachstum war bisher enttäuschend.
Argentina's long-term GDP growth has been disappointing.
Und es hat funktioniert - zumindest erleben wir derzeit eine wirtschaftliche Erholung, auch wenn sich die Beschäftigungszahlen in den USA und einigen europäischen Ländern nur enttäuschend langsam verbessern.
And it worked - in the sense that we are now experiencing an economic recovery, albeit one with a disappointingly slow employment rebound in the US and some European countries.
Für die gewöhnlichen Menschen in der Ukraine war das Ergebnis enttäuschend.
The result for ordinary Ukrainians has been disappointing.
Doch obwohl die USA mehr für die medizinische Versorgung ausgeben als jedes andere Land, ist, was dabei herauskommt, absolut enttäuschend.
But, though the US spends more per capita and as a percentage of its GDP on medical care than any other country, its health outcomes are truly disappointing.
Andere gesundheitliche Kennzahlen sind gleichermaßen enttäuschend; die Daten zeigen, dass die gesundheitlichen Ergebnisse für die Amerikaner in allen Lebensphasen schlechter sind.
Other health metrics are equally disappointing, with data indicating poorer health outcomes for Americans throughout their lives.
Wird nur ein Teil eines komplexen Pakets, das haushaltspolitischen Spielraum mit Strukturreformen verbindet, realisiert, ist das Ergebnis wahrscheinlich enttäuschend - oder gar kontraproduktiv.
If only some parts of a complex package linking fiscal leeway with structural reform are realized, the outcome is likely to disappoint - or even prove counterproductive.
Bis jetzt allerdings war die Reaktion der Länder, die die Aufnahme von Flüchtlingen am leichtesten bewältigen könnten, enttäuschend.
So far, however, the response from the countries that can most easily afford to take in refugees has been pathetic.
In den letzten 15 Jahren gestaltete sich die Wirtschaftsleistung in der Eurozone enttäuschend und das politische System hat diese Entwicklung zu verantworten.
Over the last 15 years, the eurozone's economic performance has been disappointing, and its policy system must answer for this.
PARIS - Das globale Wachstum ist erneut enttäuschend.
PARIS - Global growth disappoints again.

Suchen Sie vielleicht...?