Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufreißen Deutsch

Übersetzungen aufreißen ins Englische

Wie sagt man aufreißen auf Englisch?

Aufreißen Deutsch » Englisch

scarify

Sätze aufreißen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufreißen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich habe einen Ziegelstein auf den Mülleimer gelegt, so dass ihn der Wind nicht aufreißen kann.
I put a brick on top of the rubbish bin so the wind wouldn't tear it open.

Filmuntertitel

Und sein Maul aufreißen. Heute Abend ist er fällig.
Shooting off his mouth-- I say he gets it tonight.
Warum musstest du den Mund so weit aufreißen?
Why did you shoot your mouth off about me for?
Man muss den Herren den Pelz aufreißen, auch das Maul stopfen, zu sehr haben sie das Volk gepeinigt.
We must skin the landlords, tear them apart, for they have tormented the people enough.
Die Kühe werden dir den Bauch aufreißen.
Those cows will rip your belly open.
Dem würde ich am liebsten den Bauch aufreißen.
I'd like to tear his gizzard out.
Verzeihung, Mrs. Mulford, ich möchte keine alten Wunden aufreißen, aber Sie sagten, Sie hätten Ihren Gatten auf tragische Weise verloren?
Forgive me, Mrs Mulford, if I open any old wounds up, but you said you have lost. your husband under tragic circumstances?
Lassen sie sich alle aufreißen? Nehmen Sie sie mit aufs Land?
You take them to the country?
Schöner Bruder. Hör mal zu, Django. Erzähl ihm, was Jungs passiert, die das Maul zu weit aufreißen.
Bert, you'd better tell your brother, and tell him right away what happens when a stranger gets too curious.
Damit kannst du alles aufreißen! Bräute! Teenies!
Pickin' up the teenyboppers won't be hard now!
Ich würde das Maul nicht so aufreißen, Kleiner.
I wouldn't shout so much if I were in your shoes.
Wir behalten dich jetzt hier und du wirst dir für uns den Hintern aufreißen.
You! We're gonna keep you here, and we're just gonna keep workin' your butt off.
Sie sind nicht zum Aufreißen hier.
You haven't come here to chase birds.
Ich muss mich entschuldigen, wegen dieser albernen Ausflüchte, aber wirklich, alter Junge, wenn Sie unbedingt Puppen aufreißen müssen, wie sollen wir dann mit Ihnen in Kontakt kommen?
I must apologise for doing all this silly subterfuge, but really, old man, I mean, if you insist on picking up stray tarts, how on earth can you expect us to get in touch with you?
Wollt ihr sie ganz aufreißen?
What are you doing, you pulling it all up?

Nachrichten und Publizistik

Auch wenn eine solche Lücke anfänglich aufreißen mag, dürften die Kosten der Reprogenetik wahrscheinlich im Laufe der Zeit drastisch fallen.
Although such a gap may emerge initially, the cost of reprogenetics is likely to drop sharply over time.
Diese eine Frage wagen nur wenige offen zu stellen: wird die wirtschaftliche Misere die Wunden der Vergangenheit wieder aufreißen - und Konflikte schüren, über die nachzudenken allein schon unerträglich ist?
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about?

Suchen Sie vielleicht...?