Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufgeschreckt Deutsch

Übersetzungen aufgeschreckt ins Englische

Wie sagt man aufgeschreckt auf Englisch?

aufgeschreckt Deutsch » Englisch

startled scared alarmed shook-up concerned

Sätze aufgeschreckt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufgeschreckt nach Englisch?

Einfache Sätze

Diese Tiere wurden vom Lärm des Feuerwerks aufgeschreckt.
These animals were startled by the noise of the fireworks.
Wilde Tiere können einen beißen, zu Boden werfen oder gar unter Wasser ziehen, wenn sie aufgeschreckt werden oder sich bedroht fühlen.
Wild animals may bite, body slam or even pull you underwater if startled or threatened.

Filmuntertitel

Als ich eben hereinkam, sind Sie nicht mal aufgeschreckt. Sie haben mich erwartet.
When I came into this room, you were waiting for me.
Und dürrer Mord durch seine Schildwacht aufgeschreckt, den Wolf, der ihm das Wachtwort heult, so diebischen Schrittes, wie wild entbrannt Tarquin dem Ziel entgegen schreitet.
Alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, thus with his stealthy pace.
Jetzt hast du mich aus einem jahrhundertelangen Schlaf aufgeschreckt.
Uh, uh, you scared me out of a century's growth.
Mann! Spot muss richtig aufgeschreckt sein.
Boy, Spot must've been really shook up.
Sagen wir aufgeschreckt.
Well, yes, you did startle me.
Sie wurde aufgeschreckt. Sie ist unberechenbar.
She's out, and she's gonna be a handful.
Und es wachen auf die Pferde - wars der Wolf oder ein Schatten, der sie plötzlich aufgeschreckt?
Horses halted. - Hey, what's wrong there? Who can tell!
Scribblers Mutter, durch die Laute aufgeschreckt, betrat das Zimmer und fand einen vermeintlichen Abschiedsbrief.
Scribbler's mother, alarmed by the unusual sounds of merriment. entered the room and found what was, apparently. a suicide note.
Natur scheint tot jetzt auf der halben Erde. und aufgeschreckt von seinem wachen Knecht, dem Wolf. der heulend in die Stunde ruft, schreitet der hagere Mord. gespenstisch leise, ausholend weit mit dem Tarquinius-Tritt. dem Ziel zu.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch. Thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides towards his design moves like a ghost.
Aber es beweist, dass er nervös ist, aufgeschreckt.
If they're out to get you, it means the murderer is afraid of you.
Wir haben ihn aufgeschreckt.
We've obviously scared him off.
Ich hab ihn aufgeschreckt.
You didn't spook him, I did.
Ich glaube, ich habe sie aufgeschreckt. Sie haben sich zur Zielscheibe gemacht. - Keine Sorge.
Curtis was the only one who left the meeting early. and he had time to put the bomb in your rig.
Nun, das ist schwer zu sagen. Das Klopfen hat uns alle aufgeschreckt.
Well, it's difficult to say, really, the commotion distracted us all.

Nachrichten und Publizistik

Frankreichs Präsident Jacques Chirac hat die EU-Beitrittsländer in Mittel- und Osteuropa aufgeschreckt.
French President Jacques Chirac has alarmed the EU candidate countries of Central and Eastern Europe.
Haben die Bombenanschläge, die Riad erschütterten die königliche Familie al Saud schlussendlich aus ihrer Selbstzufriedenheit aufgeschreckt?
Did the bombings that rocked Riyadh shock the al-Saud royal family from its complacency at long last?
BRÜSSEL: Mit seiner Vision eines föderal organisierten Europas hat Deutschlands Aussenminister, Joschka Fischer, die europäischen Politiker ordentlich aufgeschreckt.
BRUSSELS: Joschka Fischer, Germany's foreign minister, set the cat among the pigeons when he laid out his vision of a federalist European Union.
Die Sanktionen haben die nordkoreanische Führung aufgeschreckt, aber nicht annähernd genug, um sie zu zwingen, ihr Atomprogramm, das ihre ultimative Sicherheitsgarantie darstellt, aufzugeben.
Sanctions have rattled the North Korean leadership, but not nearly enough to compel them to surrender fully the nuclear program, which is their ultimate guarantee of security.
All diese Ereignisse haben die Türkei aufgeschreckt und desorientiert, und sie werden im Inland zudem von den Auswirkungen der schlimmsten globalen ökonomischen Krise seit den 30er Jahren verstärkt.
All of these events have disturbed and disoriented Turkey, and are magnified by the domestic impact of worst global economic crisis since the 1930's.

Suchen Sie vielleicht...?