Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufgeschreckt Deutsch

Sätze aufgeschreckt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufgeschreckt nach Russisch?

Filmuntertitel

Das Klopfen hat uns alle aufgeschreckt.
Событие так потрясло нас.
Mrs. Gold war aufgeschreckt worden durch eine Heuschrecke auf ihrem Kissen.
Миссис Голд испугалась. К ней залетел богомол и уселся на подушку.
Immer noch aufgeschreckt?
Ты всё ещё боишься?
Was hast Du gemacht? Ihn aufgeschreckt.
Что же ты сделал?
Wissen Sie, was Tiere tun, sobald sie aufgeschreckt werden?
Вы знаете, что делают животные, если их напугать?
Gibt keinen besseren Schutz. Die Explosionen da am Berg haben die Wölfe aufgeschreckt.
Взрывы на горе напугали волков, надо быть в курсе.
Und jetzt, wo wir die Russen aufgeschreckt haben, werden ihre Entführer reichlich gewarnt sein.
Они ее захватили. А теперь, когда мы спугнули русских, ее похитители будут всяко предупреждены.
Eine Schlange muss es aufgeschreckt haben.
Должно быть, испугалась гадюки.
Die letzte Person, die ihn aufgeschreckt hat, wurde in Stücke gerissen.
Последний человек, который его потревожил, был разорван в клочья.
Hat wahrscheinlich die Pferde aufgeschreckt.
Распугает мне всех лошадей.
Sie stand auf und lief weg. Nur aufgeschreckt. und weggelaufen.
Она просто сбежала.
Ein Anruf der Fox Creek Stables kam rein. Die Pferde wurden durch etwas aufgeschreckt.
Я получила вызов с конюшен на Фокс Крик.
Möglicherweise habe ich Jacob heute Abend aufgeschreckt, was unsere Absichten betrifft.
Возможно, что я предупредил Найхорса сегодня вечером, что мы им интересуемся.
So oder so, euer Besuch heute Morgen muss sie aufgeschreckt haben, weil ich sie nicht eingeladen habe, hierher zu kommen.
Так или иначе, твой утренний визит, видимо, её напугал, потому что я её сюда не приглашал.

Nachrichten und Publizistik

Frankreichs Präsident Jacques Chirac hat die EU-Beitrittsländer in Mittel- und Osteuropa aufgeschreckt.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Haben die Bombenanschläge, die Riad erschütterten die königliche Familie al Saud schlussendlich aus ihrer Selbstzufriedenheit aufgeschreckt?
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?
Die Sanktionen haben die nordkoreanische Führung aufgeschreckt, aber nicht annähernd genug, um sie zu zwingen, ihr Atomprogramm, das ihre ultimative Sicherheitsgarantie darstellt, aufzugeben.
Санкции напугали северокорейское лидерство, но их было не достаточно, чтобы заставить Корею полностью отказаться от ядерной программы, которая является основной гарантий безопасности страны.
All diese Ereignisse haben die Türkei aufgeschreckt und desorientiert, und sie werden im Inland zudem von den Auswirkungen der schlimmsten globalen ökonomischen Krise seit den 30er Jahren verstärkt.
Все указанные события взволновали и дезориентировали Турцию, что было усилено влиянием самого серьезного с 1930-х годов мирового экономического кризиса на ситуацию внутри страны.

Suchen Sie vielleicht...?