Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anstehen Deutsch

Übersetzungen anstehen ins Englische

Wie sagt man anstehen auf Englisch?

Sätze anstehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anstehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn bei Ihnen Prüfungen anstehen, baut Gewichteheben tatsächlich Stress ab und es ist ebenfalls gut für Ihren Geist und Ihren Körper.
When you're about to have exams, lifting weights really does relieve stress, and it's also good for your mind and body.
Er musste am Fahrkartenschalter anstehen.
He had to stand in line at the ticket office.
Tom wollte nicht anstehen.
Tom didn't want to stand in line.
Man musste sehr lange anstehen, um mit der Achterbahn fahren zu können.
There was a really long line to get on the roller coaster.

Filmuntertitel

Sie dachten nie an all die hungernden Menschen, die um Brot anstehen. die nicht wissen, wann sie wieder essen, ihre Familie nicht ernähren können.
You never gave a thought to those starving people in the bread lines not knowing when their next meal was, not able to feed their wife and kids.
Kein Anstehen.
No queuing.
Hier nicht anstehen.
No queuing here.
Die, die mit ihm arbeitet, würde nicht für eine Komparsenrolle anstehen.
The woman who would work with him wouldn't queue to get a bit part. You women are all feather-brained romantics.
Du kannst doch jetzt nicht einfach wegfahren, jetzt, wo so wichtige Entscheidungen anstehen.
You can't just leave right now with all these important decisions to be made!
Jetzt, da Ostern und der Abschluss anstehen, werde ich Hilfe benötigen.
Look, with Easter and graduation coming on, I'll be needing some help.
Sie sind nur zu froh, dass zwei weniger anstehen.
They'd be damn glad to have two less in line.
Ich gehe dorthin, wo viele Leute anstehen.
I always pick a busy counter where people are waiting.
Sie müssen anstehen für Brot und Fleisch.
There are lines everywhere, for bread and meat.
Glaube, ich muss bald in der Suppenküche anstehen.
Think I might be standing in the bread lines any day now.
Ich habe ein Konzert anstehen und brauche noch einen Drummer.
Look, I've got this long road gig coming up, and I'm short a drummer. You think he'd be interested? Oh, no.
Wer weiß, was morgen für Überraschungen anstehen.
No telling what surprises tomorrow might bring.
Wir bekamen alle Urlaub und ich wollte nicht am Telefon anstehen.
My whole outfit got a pass and I didn't wanna wait in line for the telephone.
Uns wird zweitklassiger amerikanischer Computerschund von windigen Geschäftemachern aus Pittsburgh angedreht. Während britische Fabriken keine Aufträge haben und britische Arbeiter nach Stempelgeld anstehen.
So, we are being fobbed off with second rate American junk by smart Aleck salesmen from Pittsburgh while British factories stand empty and British workmen queue up for the dole.

Nachrichten und Publizistik

Doch plötzliche und weitreichende Änderungen bei der Einstellung des Fiskus in Amerika geben der Öffentlichkeit deutliche Hinweise dafür, dass hier Probleme gewaltigen Ausmaßes anstehen.
Though sudden and vast, the change in America's fiscal stance already provides a clear inkling that something was amiss.
Doch die Vereinbarung verpflichten niemanden zur Einhaltung bestimmter Ziele, am wenigsten die Vereinigten Staaten, deren Präsident George W. Bush im Jahre 2009, wenn die schwierigen Entscheidungen anstehen, nicht mehr im Amt sein wird.
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Das Dilemma für die Welt ist, dass während dieser Phase der Instabilität wichtige Entscheidungen anstehen.
The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability.
Stehen die Ergebnisse der Parlamentswahlen, die im kommenden Januar anstehen, wirklich schon fest?
But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?
Man kann nur hoffen, dass diese Erkenntnis ihr als Wegweiser dienen wird, wenn schwierige Entscheidungen anstehen und Änderungen in Stilfragen allein nicht ausreichen werden.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Sie haben Eigenschaften, denen nachzueifern den Amerikanern gut anstehen würde.
They have qualities that Americans would do well to emulate.
Und wenn Handels- und Investitionsentscheidungen anstehen, fällt der Schweiz wie Norwegen gegenüber der EU-Kommission eine Statistenrolle zu.
Switzerland, like Norway, must take a back seat to the EU Commission when trade and investment decisions are made.
Fünf Jahre sind allerdings zu lang, nachdem in den USA im Jahr 2006 Kongresswahlen und 2008 Präsidentenwahlen anstehen.
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long.
Israel ist keine Nation, die immer mit einer Stimme spricht, sondern eine Demokratie, in der nächsten Februar Parlamentswahlen anstehen. Deshalb gehen die Diskussionen sowohl innerhalb als auch außerhalb der Regierung weiter.
It is a democracy, not a one-voice nation, and, with a general election due in February, debate is continuing both within the government and beyond it.
Nicht jeder besteht eine solche Prüfung, vor allem nicht, wenn Wahlen anstehen.
Not everyone passes such a test, particularly when elections are approaching.
Zum ersten Mal in meinem Leben musste ich, als ich am Sonntag mit meinen Kindern zu Wahl ging, in einer friedlichen Feier jener säkularen Religion, die eine gut funktionierende Demokratie darstellt, relativ lange geduldig anstehen.
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time.
Es mag sein, dass in weiten Teilen des Nahen Ostens Veränderungen anstehen.
Change may be coming to much of the Middle East.
Die damaligen politischen Entscheidungen waren sehr viel riskanter als jene, die derzeit für den Balkan anstehen, und die griechischen und iberischen Erfolgsgeschichten sind ein Beleg für die Weisheit der damaligen mutigen Entscheidungen.
Political decisions taken then were far more risky than those at hand in the Balkans, and the Greek and Iberian success stories demonstrate the wisdom of the courageous decisions taken at that time.
Zumal sowohl die Parlaments- als auch die Präsidentschaftswahlen im nächsten Jahr anstehen, steht so viel auf dem Spiel wie bei allen vorhergehenden Wendepunkten in der modernen französischen Geschichte.
With parliamentary and presidential elections next year, the stakes are as high as at any previous turning point in modern French history.

Suchen Sie vielleicht...?