Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wiederaufbau Deutsch

Übersetzungen Wiederaufbau ins Englische

Wie sagt man Wiederaufbau auf Englisch?

Sätze Wiederaufbau ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wiederaufbau nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Süden hatte kein Geld für den Wiederaufbau.
The south had no money to rebuild.

Filmuntertitel

Mr Younger, der Wiederaufbau Londons soll weitergehen.
We've delayed the rebuilding of London long enough.
Ich habe Geld für den Wiederaufbau geschickt und habe schon einen ganzen Flügel bezahlt.
I've been sending money to help rebuild it. I've already paid for a whole wing.
Während ich dich in der Obhut von Herrn Kusumi zurückließ habe ich an nichts anderes als den Wiederaufbau unseres Vaterlandes gedacht.
Don't you understand?
Vernichtung und Wiederaufbau.
Destruction and construction, huh?
Dieses Land befindet sich im Wiederaufbau.
This country is going through a period of reconstruction. Money is in short supply.
Ich werde meine Kraft für den Wiederaufbau der Farm einsetzen.
I'll have to devote myself to runnin' the farm.
Das 1. Sägewerk, das genug Holz für den Wiederaufbau der Brücke liefert, gewinnt den Lager-Auftrag.
The first mill, then, to deliver a load of clear Locust Bridge stock to the washout site wins this warehouse contract.
Grandpa, wir müssen für die C O Railroad das Holz für den Wiederaufbau der Brücke liefern.
Grandpa, we have got ourselves a contract with the CO Railroad to supply the lumber to repair the washout.
Die italienische Regierung bemüht sich intensiver um den Wiederaufbau Neapels.
The Italian government is very active in the reconstruction of Naples.
Wie auch ein jeder Wiederaufbau der Anfang eines neuen Krieges ist.
Just as every r ebuild is the start of a new war.
Die Vettern Coimbra haben sich zum Wiederaufbau des völlig zerstörten Lokals bereit erklärt. Außerdem übernehmen sie die Arztkosten für die Verletzen.
The Cousins Coimbera stated they would cover the cost of rebuilding the destroyed club and pay the medical bills of those injured in the fight.
Wird die Bank beim Wiederaufbau helfen?
Is the bank gonna help them rebuild?
Nach dem Wiederaufbau müsst Ihr uns besuchen.
When it's rebuilt, you must come to visit us.
Wenn es um das Budget für Wiederaufbau und Wohnungsbau geht, dürfen wir die Obdachlosen nicht vergessen, Herr Minister.
Since we're on the topic of reconstruction and housing, we have to address the question of homeless people.

Nachrichten und Publizistik

So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Ja, Japan wird der Wiederaufbau gelingen, der zweifellos irgendeine Art der Erholung in die von Katastrophen heimgesuchte Ökonomie bringen wird.
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster-battered economy.
Aber der Wiederaufbau nach Kobe trug wenig dazu bei, das erste von Japans verlorenen Jahrzehnten zu beenden und mit einer ähnlichen Entwicklung kann auch diesmal gerechnet werden.
But, just as the post-Kobe rebuilding did little to end the first of Japan's lost decades, a similar outcome can be expected this time.
Aus diesen und vielen anderen Gründen braucht die Rekonstruktion der afghanischen Wirtschaft nicht nur den wirtschaftlichen Wiederaufbau, sondern auch das Bemühen, die politischen und kulturellen Institutionen des Landes neu zu gründen.
For these and many other reasons, rebuilding Afghanistan's economy will require not only economic reconstruction but an effort to reinvent the country's political and cultural institutions.
Der Wiederaufbau des Landes ist nicht billig zu haben.
Rebuilding the country cannot be done cheaply.
In Afghanistan stellt der Wiederaufbau eine besondere Schwierigkeit dar, weil die Gesellschaft kein starkes politisches Zentrum besitzt.
Afghanistan poses particular difficulties in reconstruction, as it is not a society with a strong political center.
Daher sollte man die Dezentralisierung des Landes in die Planung mit einbeziehen und die Beteiligung des Privatsektors am Wiederaufbau unterstreichen.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Schließlich müssen die Geberländer die Lektionen befolgen, die sie beim Wiederaufbau der kriegsverwüsteten Staaten des ehemaligen Jugoslawien gelernt haben.
Finally, donor countries must apply the lessons learned in restoring the war-ravaged states of the former Yugoslavia.
Der Marshall-Plan ging mit Partnerschaften zum Wiederaufbau einher, in denen die USA und die europäischen Empfängerländer gleichberechtigt waren.
The Marshall Plan was accompanied by partnerships for reconstruction in which the US and European recipient countries were on an equal footing.
Selbst der Wiederaufbau unter der US-geführten Besatzung nach dem Krieg im Irak wurde vom Pentagon durchgeführt anstatt von zivilen Behörden.
Even postwar reconstruction in Iraq under the US-led occupation was run by the Pentagon rather than by civilian agencies.
Die Verbraucher kanalisieren das Wenige, was sie verdienen, weg von den Ausgaben in Richtung Schuldenabbau und Wiederaufbau von Ersparnissen.
Consumers are diverting what little income they earn away from spending toward paying down debt and rebuilding savings.
Bei der Umgestaltung der zentralen Bestandteils der Weltbank, der Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, hat Kim ein Management-Consulting-Modell verwendet, das Expertenwissen mit regionaler Abdeckung vereint.
In reorganizing the World Bank Group's central component, the International Bank for Reconstruction and Development, Kim has adopted a management-consulting model that unites expertise with regional coverage.
Beim Wiederaufbau der darnieder liegenden Wirtschaft nach dem Thatcherismus sollten wir vorsichtig sein, nicht die gescheiterte Politik der Vergangenheit wieder neu zu beleben.
In rebuilding the shattered post-Thatcherite economy, we should be careful not to revive the failed policies of the past.
Angesichts des jüngsten Erfolgs Liberias bei Wiederaufbau und menschlicher Entwicklung nach 14 Jahren Bürgerkrieg ist das Land ein passender Gastgeber für die Beratungen des Gremiums.
Given Liberia's recent success in post-conflict reconstruction and human development, following a 14-year civil war, it is a fitting setting for the Panel's deliberations.

Suchen Sie vielleicht...?