Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wende Englisch

Übersetzungen Wende Übersetzung

Wie übersetze ich Wende aus Englisch?

Wende Englisch » Deutsch

Wendepunkt Wende

Synonyme Wende Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu Wende?

Wende Deutsch

Übersetzungen Wende ins Englische

Wie sagt man Wende auf Englisch?

Sätze Wende ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wende nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn eine Schnittwunde blutet, wende Druck an!
If a cut is bleeding, put pressure on it.
Wenn du je Arbeit benötigst, dann wende dich an Tom!
If you ever need a job, go see Tom.
Wenn du etwas ins Berberische übersetzen lassen möchtest, dann wende dich an Amastan.
If you have anything to translate into Berber, ask Amastan.
Wie wende ich das an?
How do I use this?
Wende!
Turn the car around.

Filmuntertitel

Wende hier!
Brake!
Steuerbord-Wende vorbereiten!
Prepare to come onto starboard tack!
Steuerbord-Wende!
Starboard tack it is!
Klar zur Wende!
Stand by to come about!
Ich wende mich an Ihren Mandanten.
I was talking to your client, not you.
Heute wende ich mich nicht an die Kinder des Doppelkreuzes, sondern an die Kinder Israels.
What I say will not be directed to the children of the double-cross but to the children of Israel!
Ich wende ein, Euer Gnaden, dass das Inquisitionsgericht weder gerechte Urteile über englische Seeleute fällen noch sie den Grausamkeiten auf den Galeeren aussetzen kann.
I submit, Your Grace, that the court of the Inquisition. is not qualified to pass fair judgment on English seamen. nor to subject them to the cruelties of a Spanish galley.
Wende dich an deine Detektei.
Ask the office, my boy.
Ich flehe zu Dir, O HERR, daß diese Frau möge bereuen, sich wende zu Dir und suche ihre Erlösung. Amen.
I beseech Thee, O Lord, that this woman may repent and that she may turn to Thee and seek her salvation.
Wende dich nicht ab, Paula.
Don't turn away, Paula.
Wende mir nicht den Rücken zu.
Please don't turn your back on me.
Ich hörte, dass Sie in Quebec sind, und wende ich mich an Sie, einen Fremden, mit der Bitte um Hilfe, in der verzweifelten Hoffnung, dass Sie mich nicht im Stich lassen.
I've heard of you being in Quebec and I'm turning to you, a stranger, and asking your help in the frantic hope that you'll not fail me.
Und wenn das nichts nützt, wende ich mich an die Presse.
And if that doesn't do it, I'll see Gabriel Heater.
Jetzt gib Acht auf den Trick. Denn ich wende den Blick. Bibbidi Babbidi Bum.
Just a wave of my stick and to finish the trick, bibbidi, bobbidi, boo.

Nachrichten und Publizistik

Die jüngsten Ansätze zur Erleichterung der Geldpolitik waren ein Schritt in die richtige Richtung, konnten aber bis jetzt noch nicht die Wende bringen.
Recent moves to ease monetary policy have been a step in the right direction; but, so far, they have not proved to be a game changer.
Wir brauchen aber eine echte Wende, wie sie mit Erfindungen wie dem integrierten Schaltkreis, dem Radio oder der Elektrizität eintrat.
We need a game changer, like the integrated circuit, radio, or electricity.
Um zukünftige Defizite reduzieren und eine Wende bei den Staatsschulden herbeiführen zu können, muss das Steueraufkommen erhöht und das Wachstum der Regierungspensionen sowie der Gesundheitsprogramme eingeschränkt werden.
Reducing future deficits and reversing the rise in the national debt require raising tax revenue and slowing the growth of government pension and health-care programs.
Tatsächlich gibt man den USA praktisch die Mitschuld daran, eine monumentale Wende im Schicksal des Islam herbeigeführt zu haben: die Wiederkehr der Schia.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival.
Nur eine drastische Wende im Konflikt, die Amerikas zentrale Interessen bedroht, würde zu einer unmittelbaren Intervention durch die USA führen.
Nothing short of a drastic change in the conflict's nature that threatened America's core interests would lead to direct US involvement.
Dann nahm die Befragung eine noch unerfreulichere Wende.
Then the exchange took an even more chilling turn.
Diese erneute Ausrichtung am Markt, die an Deng Xiaopings ursprüngliche Wende hin zum Kapitalismus von 1979 erinnern, wird für die klassischen Unternehmens- und Regierungseliten Chinas schwer zu schlucken sein.
This renewed embrace of the market, reminiscent of Deng Xiaoping's original turn to capitalism in 1979, will be hard medicine for China's entrenched business and government elites to swallow.
Eine Wende in Syrien, so sagte sie, setze voraus, dass Syrer aller Glaubensrichtungen und Volksgruppen zusammenarbeiteten und die Rechte der Minderheiten schützten und respektierten.
She said that change in Syria would require Syrians of every faith and ethnicity to work together, protecting and respecting the rights of minorities.
Die demokratischen Länder Indien (1991) und Südkorea (1997-1998) schaften schnell eine wirtschaftliche Wende, während Pinochets Chile (1983) und Suhartos Indonesien (1997-98) tiefer in die Krise rutschten.
It was democratic India (in 1991) and South Korea (in 1997-1998) that turned around their economies quickly, while Pinochet's Chile (in 1983) and Suharto's Indonesia (in 1997-98) fell into deeper quagmires.
Das enorme Ausmaß der Herausforderungen, vor welchen Afghanistan steht, sollte freilich die Chancen für eine Wende zum Besseren nicht überschatten.
But the massive scale of the challenges facing Afghanistan should not overshadow the opportunities for positive change.
Ein Großteil der Anerkennung für Brasiliens wirtschaftliche Wende gebührt nicht Lula, sondern seinem Vorgänger, Fernando Henrique Cardoso, der Brasilien von 1992 bis 2000 als Präsident führte.
Much of the credit for Brazil's turnaround belongs not to Lula but to his predecessor, Fernando Henrique Cardoso, who was Brazil's President from 1992 to 2000.
Die russische Gesellschaft und ihre Führungsköpfe haben keine klare Vision für die Zukunft, und der Bevölkerungsrückgang gibt wenig Anlass zur Hoffnung auf eine rasche und nachhaltige Wende.
Russian society and its leaders have no clear vision of the future, and the country's demographic decline offers little hope of a rapid and sustainable turnaround.
Die entscheidende Wende trat ein, als in Burma riesige Erdgasvorkommen entdeckt wurden, die Indien klarerweise nicht zur Verfügung gestanden wären, nachdem man als der Junta feindlich gesonnen betrachtet wurde.
The clincher came when large deposits of natural gas were found in Burma, which, it was clear, would not be available to an India deemed hostile to the junta.
Indien vollzog also eine 180-Grad-Wende.
So India turned 180 degrees.

Suchen Sie vielleicht...?