Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorsitz Deutsch

Übersetzungen Vorsitz ins Englische

Wie sagt man Vorsitz auf Englisch?

Sätze Vorsitz ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorsitz nach Englisch?

Einfache Sätze

Ihm wurde der Vorsitz des Vereins angeboten.
He was invited to be the chairman of the club.
Warum kandidieren Sie nicht für den Vorsitz?
Why don't you run for president?
Warum kandidierst Du nicht für den Vorsitz?
Why don't you run for president?

Filmuntertitel

Der Vorsitzende führt den Vorsitz.
Well, the chairman presides the meeting.
Der Ehrenwerte Richter May hat den Vorsitz.
The Honourable Judge May presiding.
Später sehen wir unseren guten Freund Bacchus, den Gott des Weines, der den Vorsitz bei einem Bacchanal hat.
Later on, we meet our old friend, Bacchus, the god ofwine, presiding over a bacchanal.
Gestern beim Disziplinargremium gab ich bekannt, dass ich Ihnen den Vorsitz bei der Preisverleihung anbieten würde.
Only yesterday at the disciplinary counsel, I said I was going to offer you the presidency of the honor awards committee.
Daraufhin bot er mir einen Meineid an, die Hand seiner Tochter und den Vorsitz bei der Preisverleihung.
He offered to give me false evidence, his daughter's hand, and the presidency of the awards committee.
Den Vorsitz? Und weshalb?
The presidency?
Mr Maryk, Sie haben den Vorsitz.
Mr Maryk, you're in charge.
Sie wollen den Vorsitz?
You want to take the chair?
John Clum, Vorsitz des Bürgerkomitees.
Meet John Clum, head of the Citizens' Committee.
Der Vorsitz erteilt Amy Caldwell das Wort.
Chair recognizes Amy Caldwell.
Der Vorsitz erteilt Otis Denham das Wort.
Chair recognizes Otis Denham.
Der Vorsitz erteilt Matilda Runyon das Wort.
Chair recognizes Matilda Runyon.
Der Vorsitz erteilt George Denham das Wort.
Chair recognizes George Denham.
In dem Fall stellt die Finsternis die kleinen Ecken, Winkel und Geheimgänge dar, in Gegenden, in denen Gevatter Tod den Vorsitz hat.
The dark, in this case, being the little nooks, crannies and closets of those regions presided over by mr.

Nachrichten und Publizistik

Näher an der Heimat unterstreicht die kürzliche Erklärung der ASEAN, Birma im Jahr 2014 die Chance auf den Vorsitz der Organisation zu geben, den Wunsch der Nachbarstaaten, das Land am wachsenden Reichtum Asiens voll teilhaben zu lassen.
Closer to home, ASEAN's recent decision to give Burma a chance to chair the organization in 2014 underscores its neighbors' desire for the country's full participation in Asia's growing prosperity.
Der angebliche zivilisierende Einfluss den Russlands Rolle als Partner des Westens haben soll - wie beispielsweise sein Vorsitz beim G-8-Gipfel in St. Petersburg - scheint bei Putins Kreml-Kabale jede Wirkung verfehlt zu haben.
The supposedly civilizing influence of being a Western partner - chairing a G-8 summit in Saint Petersburg for example - seems to have been lost on Putin's Kremlin cabal.
Aus diesem Grunde erhielten die USA den Vorsitz über das Bündnis.
For this reason, the US came to preside over the alliance.
Einer meiner Anwälte meinte, dass es ihm in seiner 35-jährigen Karriere bei Gericht noch nicht passiert ist, dass man einen Vorsitz führenden Richter während eines laufenden Verfahrens austauscht.
One of my lawyers noted that in his 35 years experience at the court, he had never seen a Head Judge replaced in an ongoing case.
In unserem Verfahren übernahm ein Richter den Vorsitz, der zuvor schon in Winatas Zivilrechtsverfahren ein Urteil gegen Tempo gefällt hatte.
A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy.
Die erste ist, dass das Land für den jährlich rotierenden Vorsitz der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) im Jahr 2010 gewählt wurde.
The first is the country's election to the annual rotating chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2010.
Schon seit 1994, als Vietnams Präsident Le Duc Anh den ASEAN-Vorsitz innehatte, schlage ich den Führern der ASEAN vor, die Spratlys zur entmilitarisierten Zone zu machen - was ein erster Schritt wäre, um Vertrauen aufzubauen.
Ever since 1994, when Vietnam's President Le Duc Anh held the presidency of ASEAN, I have proposed to ASEAN leaders that the Spratlys be demilitarized as a first step toward building trust.
Die Protagonisten, die das Regime unter Druck setzten, auf den ASEAN-Vorsitz zu verzichten, waren nicht die üblichen Menschenrechtsaktivisten aus dem Westen, sondern Burmas engste Nachbarn innerhalb der ASEAN.
The protagonists that pressured the regime into relinquishing the ASEAN chair were not the usual Western human rights campaigners, but Burma's closest ASEAN neighbors.
In Bhutan gibt es eine Kommission für Bruttoinlandsglück unter dem Vorsitz des Premierministers, die alle politischen Vorschläge der Ministerien bewertet.
Bhutan has a Gross National Happiness Commission, chaired by the prime minister, which screens all new policy proposals put forward by government ministries.
Ich hoffe chinesische Entscheidungsträger darin zu bestärken, den Kampf gegen antimikrobielle Resistenz zur Priorität zu erklären, wenn China 2016 den Vorsitz der G20 übernimmt.
I hope to encourage Chinese policymakers to make the fight against antimicrobial resistance a priority when China chairs the G-20 in 2016.
Er hat im Wesentlichen den Vorsitz bei Sitzungen der nationalen Staats- und Regierungschefs der EU inne, und der Einfluss des jeweiligen Amtsinhabers ist von dessen Fähigkeit abhängig, die Tagesordnung zu bestimmen und Kompromisse herbeizuführen.
The president mainly presides over the meetings of the EU's national leaders, and an incumbent's influence depends on his or her ability to set the agenda and facilitate compromises.
Dies ist eine von mehreren wichtigen Botschaften einer Expertenkommission der Vereinten Nationen zur Weltwirtschaftskrise, deren Vorsitz ich innehabe und die der UNO kürzlich ihren Zwischenbericht vorgelegt hat.
This is one of several important messages to emerge from a United Nations Experts Commission on the global economic crisis, which I chair - and which recently submitted its preliminary report to the UN.
Aufgrund eines merkwürdigen Zufalls werden die Anklänge an die 1930er Jahre noch verstärkt, wodurch auch das Dilemma der Union klar hervortritt: Momentan haben die Tschechen den EU-Vorsitz inne.
Overtones of the 1930's are amplified, clearly exposing the Union's predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU's rotating presidency.
Der Bericht der InternationalenKommission zur Messung von Wirtschaftsleistung und sozialem Fortschritt (deren Vorsitz ich innehatte) weist darauf hin, dass das BIP keine gute Messgröße dafür ist, wie gut sich eine Volkswirtschaft entwickelt.
The report by the International Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress (which I chaired) emphasized that GDP is not a good measure of how well an economy is performing.

Suchen Sie vielleicht...?