Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Untergrund Deutsch

Übersetzungen Untergrund ins Englische

Wie sagt man Untergrund auf Englisch?

Sätze Untergrund ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Untergrund nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein solcher Schuh kann bei nassem Untergrund rutschig sein.
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
Die Widerstandsbewegung ist in den Untergrund gegangen.
The resistance movement has gone underground.

Filmuntertitel

Währenddessen, im Untergrund.
Meanwhile, in the underground.
Untergrund, wie überall.
Underground, like everywhere else.
Freunde im Untergrund sagen, lhr Lebenslauf sei interessant.
My friends in the underground tell me that you've quite a record.
Er hat Instruktionen für den Untergrund in Warschau.
This man is carrying instructions to the underground in Warsaw.
Mühevoll trägt er Zahl um Zahl zusammen. Mit ihnen ergibt sich für uns ein genaues Bild über Lage und Untergrund des Forschungsgebietes.
Arduously he gathers all his data, and through them we get a clear picture of our position over and beneath the ground of our research area.
Danach habe ich nicht mehr im Untergrund gearbeitet.
After this, I no longer work for the underground.
Sie operieren im Untergrund?
Oh, you belong to the underground?
Sie waren damals im Untergrund.
Bertani said you were a celebrity in the Underground Army.
Da hätten wir feIsigen Untergrund, an beiden Ufern.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
Du wirst in den Untergrund gehen, Roboter.
You will go underground, robot.
Im Untergrund.
Underground.
Der jüdische Untergrund hatte Brücken gesprengt.
One of the Jewish undergrounds had blown up half a dozen bridges.
Ich glaube, dass Ihr Vater im Untergrund eine Verschwörung anzettelt.
Here, I'll still give you a pledge of good faith.
Ich hab mich freiwillig gemeldet, weil ich im Untergrund sehr viel gehört hab über Ihr Unternehmen hier.
I volunteered to come here, because in the underground I heard many things about your operation here.

Nachrichten und Publizistik

Wasser fließt an der Oberfläche und im Untergrund.
Water flows on the surface and underground.
Die Stadt wurde wieder aufgebaut, wuchs auf 73.000 Bewohner an und der Untergrund blieb über 300 Jahre lang stabil - bis Oktober 2008, als die Erschütterungen wieder einsetzten.
The city was rebuilt, eventually grew to more than 73,000 inhabitants, and remained stable for more than 300 years - until October 2008, when tremors began again.
Wenig überraschend fällt die Schaffung dieser grenzüberschreitenden, von tausenden dschihadistischen Untergrund-Webseiten unterstützen islamischen Politikbewegung auf das Königreich zurück.
Not surprisingly, the creation of a transnational Islamic political movement, boosted by thousands of underground jihadi Web sites, has blown back into the Kingdom.
Und durch Abdrängung der Konsumenten in den Untergrund trägt die Kriminalisierung zu einer sich vertiefenden Krise im Bereich der öffentlichen Gesundheit bei.
By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public-health crisis.
Die Konfrontation der Hamas mit den Salafi-Gruppen kommt zu einem Zeitpunkt, zu dem Israel beklagt, dass Dutzende ausländischer Terroristen aus der Sinai-Wüste in den Gazastreifen gekommen sind, um in den terroristischen Untergrund zu gehen.
Indeed, Hamas' confrontation with Salafi groups comes as Israel is charging that dozens of foreign terrorists have crossed into Gaza from the Sinai Desert to join the violent underground.
Das so gekühlte Wasser wird dann wieder in den ersten Schacht eingeführt und erneut durch den Untergrund geführt.
Then re-inject the now cooled water for another pass through the subsurface.
Selbstverständlich kann man behaupten, dass diese Hürden in der Praxis bedeutungslos sind: sind die Hindernisse in der formellen Wirtschaft zu beschwerlich, sagt man, geht die Wirtschaft in den Untergrund.
An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice: if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
Wir müssen darauf achten, Migration nicht noch weiter in den Untergrund zu treiben oder den kriminellen Banden zusätzliche Möglichkeiten zu eröffnen, die aus der Verzweiflung von Migranten schamlos Kapital schlagen.
We must be careful not to drive migration further underground or offer additional opportunities to the criminal gangs that prey on the desperation of migrants to make obscene profits.
In den ersten Jahren der Islamischen Revolution fand selbst Ayatollah Ruhollah Khomeini ihre Glaubenssätze zu extrem und vertrieb sie hastig in den Untergrund.
During the early years of the Islamic Revolution, even Ayatollah Ruhollah Khomeini found their beliefs too extreme and sent them scurrying underground.
Obwohl es an der Oberfläche dieser Debatte um Amerika und den Irak geht, betrifft der Untergrund des Textes - wie immer - China.
Although the surface of this debate is about America and Iraq, the subtext, as always, concerns China.
In Europa beschränkt sich Konversion üblicherweise auf unterprivilegierte Viertel, in denen junge Menschen ohne Aussicht auf Arbeit und in einer Wirtschaftsform aus Kriminalität leben, die sich im Untergrund abspielt.
In Europe, conversion is typically confined to underprivileged neighborhoods, populated by young people with no job prospects who generally live in an underground economy of delinquency.
Wenn die muslimischen Gelehrten diese Argumente widerlegen können, so nimmt man an, dann sinkt die Fähigkeit der Terroristen, ihre gewalttätige Basis im Untergrund aufrechtzuerhalten.
If Muslim scholars can somehow disprove these arguments, it is thought, then the terrorists' ability to sustain their violent underground will be reduced.
Wenn man so will, ist der Macho in den Untergrund gegangen.
In a sense, machismo has gone underground.
Die sich weitgehend im Untergrund bewegenden Revolutionäre, die von den lokalen Medien ignoriert wurden, fanden über Al Jazeera die Möglichkeit, ihr eigenes Volk zu erreichen und zu mobilisieren.
Banned from local media and mostly on the run, revolutionaries used Al Jazeera to reach - and mobilize - their own people.

Suchen Sie vielleicht...?