Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tugend Deutsch

Übersetzungen Tugend ins Englische

Wie sagt man Tugend auf Englisch?

Sätze Tugend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tugend nach Englisch?

Einfache Sätze

Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
Aufrichtigkeit ist eine großartige Tugend.
Honesty is a capital virtue.
Die Tugend belohnt sich selbst.
Virtue is its own reward.
Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.
Patience is a rare virtue these days.
Tugend kann nur unter Gleichen gedeihen.
Virtue can only flourish amongst equals.
In einer Wegwerfgesellschaft wie dieser ist es eine Tugend, etwas so lange zu verwenden, bis es sich verbraucht hat.
In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out.
Geduld ist eine Tugend.
Patience is a virtue.
Sich zu entschuldigen ist eine große Tugend.
Apologizing is a great virtue.
Mary ist eine Frau von zweifelhafter Tugend.
Mary is a woman of dubious virtue.
Bei so viel Tugend erholt sich jedes Mädchens Angst.
Near such high virtue, every maiden fear takes wing at once.
Friede ist nicht Abwesenheit von Krieg; Friede ist eine Tugend, eine Geisteshaltung, eine Neigung zu Güte, Vertrauen, Gerechtigkeit.
Peace is not the absence of war; peace is a virtue, a mindset, a disposition towards kindness, trust, justice.
Gott prüfte die Menschen und von ihnen ging nicht der Duft der Tugend aus, sondern der kräftige Gestank der Strafe.
God surveyed the people, and there was no fragrance of virtue arising from them, but the rank odour of punishments.
Treue ist eine Tugend.
Faithfulness is a virtue.
Lasst uns der Tugend nachstreben und dem Laster entsagen!
Let's strive after virtue and give up vice.

Filmuntertitel

Das ist eine gute Tugend.
That's true virtue.
Wir predigen die Tugend, Exzesse jeder Art zu vermeiden.
We preach the virtue of avoiding excesses of every kind.
Wissen Sie, nur weil ich jetzt auf dem Pfad der Tugend bin, trage ich keine Scheuklappen.
Look, Father, just because you've got me seeing things straight now.. there'snoreason I should wear blinders.
Welch besondere Tugend dieser Raum hat, weiß ich nicht.
What special virtue this room has I'm sure I don't know.
Vielleicht gibt es weder Sünde noch Tugend.
So. maybe there ain't no sin and there ain't no virtue.
Auf der einen Seite haben wir Tugend, aber auf der anderen. Allein im letzten Jahr verschaffte er 40.000 Männern Arbeit.
On the one hand we have virtue, on the other year alone he put 40,000 men to work!
Die Leichte Tugend.
The Easy Virtue.
Sparsamkeit ist eine Tugend, die überschätzt wird.
Your viewpoint is completely logical. No one can deny that.
Wir wissen ja, welche Folgen es hat, wenn ein armes Mädchen. vom schmalen Pfad der Tugend abkommt.
We know what the consequences may be when a poor girl strays from the narrow path of virtue.
Oberste Tugend eines HoteIangesteIIten: Diskretion.
First virtue of hotel employees is discretion.
Ein Tat, die bar ist aller Scham und Sittsamkeit. Die Tugend schimpft sie Heuchler, nimmt die Rose weg von der Stirne unschuldvoller Liebe, und setzt ihr Beulen auf, macht Ehegelübde so falsch wie Spielereide.
Such an act that blurs the grace and blush of modesty, calls virtue hypocrite, takes off the rose from the fair forehead of an innocent love and sets a blister there, makes marriage vows as false as dicers' oaths.
Vergebt mir diese meine Tugend.
Forgive me this my virtue.
Doch meidet meines Oheims Bett, übt eine Tugend, die Ihr nicht besitzt, enthaltet Euch zur Nacht.
But go not to my uncle's bed. Assume a virtue if you have it not.
Sollte unser Blut sich seitdem beruhigt haben, so ist dies gewiss nicht unserer Tugend zuzuschreiben, sondern all den Jahren, die uns vor jugendlichen Ausbrüchen schützen.
If our blood runs cooler and more temperate, let us not account to ourselves for virtue, but place it to the credit of the soothing balm of the passage of years that we have fortifications against the distempers of juvenility.

Nachrichten und Publizistik

Unter diesen Umständen ist Sorglosigkeit in Haushaltsfragen eine Tugend, zumindest kurzfristig.
Under these circumstances, budgetary recklessness is a virtue, at least in the short term.
Im privaten Leben ist Bescheidenheit eine Tugend.
Modesty is a virtue in private life.
Ganze Gruppen - wie Hamas, Islamischer Dschihad, die Al-Aksa-Märtyrer-Brigaden der Fatah - und ihre Anführer verdanken ihre Macht ihrer Bereitschaft, Israelis zu töten. Diese Bereitschaft wurde zum ultimativen Maßstab politischer Tugend.
Entire groups - Hamas, Islamic Jihad, Fatah's al-Aqsa Martyrs' Brigades - and their leaders owe their power to their willingness to kill Israelis, which has become the ultimate measure of political virtue.
Diese Tugend, die darin bestand Verpflichtungen nachzukommen, würde Solidarität in der neuen politischen Union der Vereinigten Staaten schaffen.
That virtue consisted in honoring commitments, and it would build solidarity in the new political community of the United States.
DENVER - Geduld mag eine Tugend sein, aber nicht unbedingt in der amerikanischen Außenpolitik.
DENVER - Patience might be a virtue, but not necessarily when it comes to American foreign policy.
Diese Reaktion auf die Umstände scheint der Hausverstand zu gebieten - ja, gar eine moralische Tugend zu sein.
It seems like common sense - even moral virtue - to respond this way.
Ausgabenkürzungen sind für Konservative selbstverständlicher und sie versuchen auch - trotz ihrer mangelnden Offenheit - aus dieser Notwendigkeit eine Tugend zu machen.
Public spending cuts come more naturally to Conservatives, and they have - despite their lack of candor - attempted to make a virtue out of this necessity.
Wir müssen Großmut zeigen - und die ist sogar in guten Zeiten eine schwierige Tugend.
We have to display magnanimity - a difficult enough virtue to practice at the best of times.
Damit dürfte eine für Europa eine einmalige Gelegenheit bestehen, die Not zur Tugend zu machen und seinen Zugriff auf die sehr viel billigeren IWF-Gelder zu bündeln.
This suggests a golden opportunity for Europe to make a virtue of necessity by pooling its access to much-cheaper IMF funding.
Toleranz wird bei dieser Vision zur wichtigsten europäischen Tugend, und das Wesen der EU als eine Einheit mit föderalem Recht, jedoch ohne föderale Souveränität, wird als eine Stärke angesehen, nicht als eine Schwäche.
Tolerance becomes the cardinal European virtue in this vision, and the EU's character as an entity with federal law but without federal statehood is viewed as a strength, not a weakness.
Darüber hinaus schaffen die Marktbeziehungen einen Anreiz, die Ehrlichkeit als Tugend zu begreifen.
Moreover, market relations stimulate honesty as a virtue.
Dennoch ist Heuchelei der Tribut, den das Unrecht der Tugend zollt, und die Tatsache, dass Rassisten und Sexisten diesen Tribut zollen müssen, ist ein Anzeichen für einen gewissen moralischen Fortschritt.
Nevertheless, hypocrisy is the tribute that vice pays to virtue, and the fact that racists and sexists must pay this tribute is an indication of some moral progress.
Friedman erinnert ihn an die Tugend der Besonnenheit. Obama ist nicht zu beneiden.
Friedman reminds him of the virtue of prudence.
Als diese jedoch erkannten, dass die Hisbollah begrenzte Forderungen stellte und mit einer weiteren Führung der Regierung durch die vom Westen unterstützte Koalition einverstanden war, entschieden sie sich, aus der Not eine Tugend zu machen.
However, when they saw that Hezbollah had limited demands and wanted Lebanon's Western-backed coalition to continue to lead the government, they chose to make advantage out of adversity.

Suchen Sie vielleicht...?