Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tugend Deutsch

Übersetzungen Tugend ins Russische

Wie sagt man Tugend auf Russisch?

Sätze Tugend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tugend nach Russisch?

Einfache Sätze

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.
Терпение - редкая добродетель в наше время.
Geduld ist eine Tugend, die nicht jeder hat.
Терпение - это добродетель, которой не каждый обладает.
Schönheit vergeht, Tugend besteht.
Красота преходяща, добродетель вечна.
Die Einfachheit ist eine Tugend.
Простота является добродетелью.
Schlichtheit ist eine Tugend.
Простота является добродетелью.
Verdunkelte Tugend scheint heller.
Завуалированная добродетель светит ярче.
Demut, diese schöne Tugend, ziert das Alter wie die Jugend.
Смирение, эта прекрасная добродетель, украшает как зрелость, так и юность.
Armut ist kein Laster, aber auch keine Tugend.
Бедность не порок, но и не добродетель.
Geduld ist die Tugend der Esel.
Терпение - добродетель ослов.
Bescheidenheit ist eine Tugend.
Скромность - это добродетель.

Filmuntertitel

Wissen Sie, nur weil ich jetzt auf dem Pfad der Tugend bin, trage ich keine Scheuklappen.
Отец, вы научили меня смотреть правде в глаза. Зачем же мне жмуриться?
Vielleicht gibt es weder Sünde noch Tugend.
Может, не существует никакого греха и никакой благодетели?
Liebe triumphierte über Tugend.
Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью. Благодаря.
Wir machen aus der Not eine Tugend.
Мы из этого сделаем нравственность.
Vor lauter Eitelkeit ob deiner Stärke ignoriertest du Weisheit und Tugend.
Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели.
Nimm deine elende Tugend von mir!
Избавь меня от этой жалкой добродетели!
Du bist mit Mr. Tugend durchs Land geritten.
А ты ищешь меня по всей стране.
Geduld ist eine Tugend.
Терпение. это достоинство.
Wahrscheinlich ein armseliger Provinzlehrer, der Tugend vorspielt, und die Welt Racines der von Proust, Cocteau und Genet gegenüberstellt.
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене.
Ist meine Tugend etwa nicht intakt?
Вы хотите сказать, что от моей добродетели ничего не осталось?
Sie benehmen sich, als sei Dummheit eine Tugend.
Вы действуете так, как будто Ваша глупость -это добродетель Почему?
Wenn er sie zu einer Tugend macht, ist sie bei Ihnen eine Wissenschaft.
Еслиэто так, то Вы превратилиеёв науку!
So wie er die Dinge erklärte, liegt der Pfad der Tugend. jetzt ganz klar vor mir.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться и не вернуться обратно.
Keuschheit kann eine Quelle der Tugend sein.
Целомудрие может быть источником силы.

Nachrichten und Publizistik

Im privaten Leben ist Bescheidenheit eine Tugend.
Умеренность является добродетелью в личной жизни.
DENVER - Geduld mag eine Tugend sein, aber nicht unbedingt in der amerikanischen Außenpolitik.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
Wir müssen Großmut zeigen - und die ist sogar in guten Zeiten eine schwierige Tugend.
Нам нужно продемонстрировать великодушие - добродетель, которую и в лучшие времена проявлять не так-то легко.
Seit ihrer Entstehung im antiken Athen wird die Demokratie von denjenigen mit Argwohn betrachtet, die meinen, der höchste Wert der Menschheit sei nicht die Freiheit, sondern die Tugend.
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода.
Damit dürfte eine für Europa eine einmalige Gelegenheit bestehen, die Not zur Tugend zu machen und seinen Zugriff auf die sehr viel billigeren IWF-Gelder zu bündeln.
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
Toleranz wird bei dieser Vision zur wichtigsten europäischen Tugend, und das Wesen der EU als eine Einheit mit föderalem Recht, jedoch ohne föderale Souveränität, wird als eine Stärke angesehen, nicht als eine Schwäche.
Терпимость становится кардинальной европейской добродетелью, и характеристика ЕС, как объединения с федеральным законом, но без федерального государственного образования, рассматривается как его сильная, а не слабая сторона.
Langsame und vorhersehbare Entscheidungsfindung ist für ein derartiges Wesen eine Tugend, jedoch ist es schlecht an die schnelllebige und komplexe Welt der Zentralbanken des 21. Jahrhunderts angepasst.
Медлительность и принятие предсказуемых решений является достоинством такого существа, но оно не приспособлено к быстрым действиям и запутанному миру банков двадцать первого века.
Darüber hinaus schaffen die Marktbeziehungen einen Anreiz, die Ehrlichkeit als Tugend zu begreifen.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Dennoch ist Heuchelei der Tribut, den das Unrecht der Tugend zollt, und die Tatsache, dass Rassisten und Sexisten diesen Tribut zollen müssen, ist ein Anzeichen für einen gewissen moralischen Fortschritt.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе.
Friedman erinnert ihn an die Tugend der Besonnenheit. Obama ist nicht zu beneiden.
Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия.
Als diese jedoch erkannten, dass die Hisbollah begrenzte Forderungen stellte und mit einer weiteren Führung der Regierung durch die vom Westen unterstützte Koalition einverstanden war, entschieden sie sich, aus der Not eine Tugend zu machen.
Тем не менее, после того как они увидели, что претензии Хезболлы ограничены и что они согласны на то, что прозападная коалиция будет продолжать возглавлять правительство, они решили извлечь пользу из неприятной ситуации.
Skeptiker werden sagen, dass die USA lediglich aus der Not eine Tugend machen.
Скептики будут говорить, что США просто делают добродетельность из нужды.
Schließlich ist Geduld mit einem so unbeständigen Regime wie Nordkorea nie eine Tugend.
В конце концов, в отношениях с таким непостоянным и изменчивым режимом, какой сложился в Северной Корее, выжидание никогда не является эффективным.
Deutlich sichtbarer Konsum wurde vermieden. Die Reichen sollten einen großen Teil ihres Einkommens sparen, da Sparen die Mittel für Investitionen bereitstellte und als moralische Tugend galt.
Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций, но и моральной добродетелью.

Suchen Sie vielleicht...?