Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hauch Englisch

Bedeutung hauch Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch hauch?

hauch

(Scotland) A cough or gasp

Hauch Deutsch

Übersetzungen hauch ins Englische

Wie sagt man hauch auf Englisch?

Sätze hauch ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hauch nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich hatte einen Hauch von Interesse.
I put on an air of interest.
Du hast nicht den Hauch einer Chance.
You don't stand a snowball's chance in hell.
Ich habe nicht einmal den Hauch einer Chance.
I don't have a snowball's chance in hell.
Als Tom erwachte, sah er, dass das Feuer erloschen und er jetzt völlig allein war. Das einzige Geräusch war das Rascheln des Bambus, der sich im Hauch des Windes wiegte.
When Tom awoke, he saw that the fire had gone out and, also, that he was now completely alone. The only sound was the susurration of the bamboo, swaying in the breeze.
Tom war ein zorniger junger Mann und jetzt ist er ein um einen Hauch weniger zorniger älterer Mann.
Tom was an angry young man and now he is a slightly less angry older man.
Nasskaltes, stürmisches Wetter und eventuell ein Hauch von Schnee sind dieses Wochenende vorhergesagt.
Cold, wet and wild weather with the possibility of a dusting of snow has been forecast for this weekend.

Filmuntertitel

Die Architektur hat einen Anflug von Missouri-Gotik und die Einrichtung tendiert zu Oklahoma-Renaissance, mit einem kleinen Hauch von Grand Rapids.
The architecture has a little feeling of Missouri Gothic, and the furniture sort of leans toward Oklahoma Renaissance, with a tiny touch of Grand Rapids.
Nur, um hier zu sein. Um einen Hauch Ihres Wesens zu spüren.
Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe.
Wie ein Hauch Paris, Madame Sycamore.
You're a breath of Paris, Madame Sycamore.
Dann suchen wir, solange es noch einen Hauch von Hoffnung gibt.
Then we'll go on searching as long as there's the least hope.
Eine Art Hauch von Erinnerung, den ich nicht halten kann, bevor er entschwindet.
A sort of wisp of memory that can't be caught before it fades away.
Einen Hauch von Weiblichkeit?
You mean the feminine touch?
Sie hatte nen Hauch von Originalität.
It has the smell of originality.
Aber ich weiß eines, Frankie Berufung hat nicht den Hauch einer Chance, und in Kalifornien bedeutet das die Gaskammer.
But I do know this, Frankie's appeal doesn't stand a chance, and in California that means the gas chamber.
Sie besteht fast vollständig aus ägyptischem Tabak, gemischt mit La Tequila für einen stärkeren Körper und einer Prise Barrique, nur ein Hauch, sozusagen, für flüchtigen Duft.
It is almost pure Egyptian with a mixture of Latakia for added body and a pinch of Perique, merely a whisper as one might say - for elusive fragrance.
Und ward dabei von süßem Hauch umweht, der reicher alles macht.
And with them words of so sweet breath composed as made the things more rich.
Jedoch stattdessen Flüche, nicht laut, doch tief. Zum Mund Gerede, Hauch. Abstreiten würde es gerne, das arme Herz, und wagt es doch nicht.
But, in their stead, curses, not loud but deep, mouth-honour, breath, which the poor heart would fain deny, and dare not.
Ein Hauch der alten Heimat.
I am grateful for that and other things.
Bringen Sie mir das Täubchen mit Wildreis, Spargel und Hollandaise, einen kleinen grünen Salat mit einem Hauch Knoblauch, flambierte Kirschen und einen doppelten Martini.
Just bring me the squab with wild rice, asparagus with hollandaise. a small mixed-green salad with a touch of garlic. cherries jubilee, and a double martini.
Einen Hauch Fischbein für mehr Blässe und fertig.
Need a suspicion of powdered whalebone for whiteness, and done.

Nachrichten und Publizistik

Es gibt nicht einen Hauch von Beweisen, der die Behauptungen beider Parteien stützt, dieses anhaltende Gemetzel sei das Ergebnis der Auslagerung von amerikanischen Arbeitsplätzen in der produzierenden Industrie nach China.
Yet there is not a shred of evidence to support bipartisan claims that this ongoing carnage is the result of outsourcing US manufacturing jobs to China.
Und wenn Bankenzusammenbrüche in der Regel grundlegende Probleme widerspiegeln, kann man von sensiblen professionellen Investoren erwarten, dass sie reagieren, sobald ein Hauch von Panik in der Luft liegt.
If bank failures typically reflect real underlying problems, sensitive professional investors can be expected to react quickly when any whiff of panic is in the air.
Was vielleicht am meisten gebraucht wird, ist ein Hauch von Margaret Thatchers Politik der 1980er Jahre, gepaart mit Tony Blairs Rhetorik von heute.
Perhaps what it requires most is a touch of Margaret Thatcher's policies of the 1980's, combined with Tony Blair's rhetoric of today.
Da sie außerhalb der USA angesiedelt sind, sollten sie hochgradig sensibel auf jeden Hauch von Informationen reagieren, dass ihr Geld dort nicht sicher ist.
Being removed from the US, they should be highly sensitive to any whiff of information that their money may not be safe there.
Da ein König oder eine Königin nichts sagen oder tun kann, was auch nur einen Hauch von Kontroverse verursachen könnte, ist die Monarchie ihrer Handlungs- oder Reflektionskraft beraubt.
With a king or queen unable to say or do anything that may cause a whiff of controversy, the monarchy has been stripped of its power of action or reflection.
Da noch nicht einmal der Hauch einer Vision zu spüren ist - die kommt vielleicht nach der Wahl -, kommen wir also auf den Handel zurück, der das bisschen Diskussion beherrscht, das sich beim Wahlkampf auf Lateinamerika bezieht.
So, absent any sense of vision - maybe that comes after the election - we're back to trade that dominates what discussion there is of Latin America in the campaign.
Es marschieren zwar keine Militärs durch die schicken Einkaufszentren Hongkongs, aber ein spürbarer Hauch von Totalitarismus liegt in der Luft.
No jackboots are to be seen marching through Hong Kong's sleek shopping malls, but a distinct whiff of totalitarianism is in the air.
Wird er, unangefochten in seiner zweiten und letzten Amtszeit, wenigstens diesen Hauch von demokratischem Instinkt bewahren?
Unchallenged in his second and last term, will he retain even that slight democratic instinct?
Dennoch liegt unbestreitbar ein Hauch von Nostalgie über der aktuellen Annäherung zwischen zwei Mächten, die sich beide ihres relativen Bedeutungsverlustes in der Welt bewusst sind.
Yet there is an undeniable whiff of nostalgia in the current rapprochement between two powers that are both conscious of their relative decline in the world.
Ministerpräsident Junichiro Koizumi verschaffte der LDP einen letzten Hauch von Leben, indem er 2001 versprach, die Partei zu reformieren.
Prime Minister Junichiro Koizumi gave the LDP a last breath of life by promising to reform it in 2001.
Die Verteidiger dieser unglücklichen grenzübergreifenden Übernahmen sorgen sich, dass ein dunkler Hauch der schwärzesten Augenblicke des zwanzigsten Jahrhunderts in der Luft liegt.
Defenders of these ill-fated cross-border takeovers worry that a sinister whiff of the twentieth century's worst moments is in the air.
Das IWF-Programm könnte auch dazu beitragen, die Hindernisse auf dem Weg zur Privatisierung von Turk Telecom zu beseitigen. Und der Hauch der Instabilität könnte Europa eventuell dazu inspirieren, die Mitgliedschaft der Türkei in der EU voranzutreiben.
The IMF program may also help knock down roadblocks to privatizing Turk Telecom, and the whiff of instability may inspire Europe to push Turkey's membership in the EU ahead.
Wenn dieser Ausgang klein dimensioniert ist, kann schon der leiseste Hauch einer Rauchschwade Panik auslösen.
So, if the exit is small, even the faintest whiff of smoke can trigger a stampede.
Dies erklärt wahrscheinlich den Hauch von Panik, von dem die kleine, aber völlig unerwartete Abwertung des Renminbi begleitet wurde.
This probably explains the whiff of panic that followed China's tiny, but totally unexpected, devaluation of the renminbi.

Suchen Sie vielleicht...?