Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Denkweise Deutsch

Übersetzungen Denkweise ins Englische

Wie sagt man Denkweise auf Englisch?

Sätze Denkweise ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Denkweise nach Englisch?

Einfache Sätze

Diese Ideen sind unserer Denkweise fremd.
Those ideas are alien to our way of thinking.
Seine Denkweise ist ein bisschen extrem.
His way of thinking is a bit extreme.
Seiner Denkweise fehlt der Humor.
Humor is absent in his way of thinking.
Einem alten Mann fällt es schwer, seine Denkweise zu ändern.
It is hard for an old man to change his way of thinking.
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
Just between us, he doesn't think very deeply.
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
Just between us, he's not a deep thinker.
Seine Denkweise verstehe ich überhaupt nicht.
I don't understand his way of thinking at all.
Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.
We cannot solve our problems with the same thinking we used when we created them.
Alles verändert sich sehr schnell und das fordert den Beschäftigten von heute eine neue Denkweise ab.
Everything changes very quickly, which calls for a new mindset among today's employees.
Dein Leben ist das Echo deiner Denkweise.
Your life is the echo of your mindset.
Dein Leben ist das Echo deiner Denkweise.
Your life is the echo of your mental attitude.
Dein Leben ist das Echo deiner Denkweise.
Your life is the echo of your way of thinking.
Dein Leben ist das Echo deiner Denkweise.
Your life is the echo of your mentality.

Filmuntertitel

Ich führe nur die Denkweise der Polizei vor.
I was merely demonstrating how the police mind works.
Du wirst Probleme bekommen, wenn du deine Denkweise nicht änderst.
You're heading for trouble, big trouble, if you don't change your thinking.
Meine Denkweise ist völlig in Ordnung.
My thinking's all right.
Behandeln wir ihn stattdessen nett, könnte er sich unserer Denkweise annehmen.
On the other hand, if we treat him with kindness and consideration, we might be able to convert him to our way of thinking.
Eine unnachgiebige Denkweise.
Now that's a hard way of thinking.
Verteidigung ist eine Denkweise, die wir uns nicht zu Eigen machen sollten.
Defence is a state of mind, and I don't want our troops to think this way.
Ace Hanna wäre stolz auf deine Denkweise.
Ace Hanna'd be proud of the way you think.
In jener Nacht auf dem Schiff, erklärte ich dir meine Denkweise.
That night aboard the ship, I told you my way of thinking.
Wir wissen jetzt, dass es eine einzige Bestimmung geben muss. Eine einzige Norm, eine einzige Denkweise, ein einziges Menschenbild, eine einzige Tugend, eine einzige Moral, ein einziges Bezugssystem, ein einziges Weltbild der Macht!
We know now that there must be a single purpose, a single norm, a single approach, a single entity of people, a single virtue, a single morality, a single frame of reference, a single philosophy of government.
Das Problem bei euch Spielern ist die versteifte Denkweise.
The problem with people like you is that you don't have a flexible mind.
Ein Sterbeort für diejenigen, deren Denkweise eingerostet ist, um die Twilight Zone zu besuchen.
A dying place for those who have grown too stiff in their thinking to visit the twilight zone.
Gäbe es in der Welt der Zeitschriften jemanden, der eine schmutzigere Denkweise hätte als Sie oder vulgärer oder korrupter wäre, dann wüsste ich gern, wo der steckt.
If there is a dirtier mind than yours in the whole field of magazine publishing or a nature more vulgar and corrupt well, heh, heh, I'd like to know where it is.
In vielerlei Hinsicht weichen Ihre Reaktionen und Ihre Denkweise von der derzeit geltenden Norm ab.
In many respects your reactions and your way of thinking differ from the current norms.
Ich schätze Ihre Denkweise.
I like the way you think.

Nachrichten und Publizistik

Die Verfechter dieser Denkweise lagen damals ebenso falsch wie heute.
They were wrong then - and they are wrong now.
Diese Änderung der Denkweise wurde durch die kürzlich überarbeiteten Defizitprognosen des Haushaltsbüros des Kongresses (CBO) ausgelöst, der unabhängigen technischen Behörde, die für die Beratung des Kongresses in Haushaltsfragen zuständig ist.
The shift in thinking was triggered by the revised deficit forecasts recently published by the Congressional Budget Office, the independent technical agency responsible for advising Congress on budget issues.
Was wirklich gebraucht wird ist eine Veränderung der Vision und der Denkweise - eine Abkehr von der Betrachtung des Multilateralismus als Taktik hin zu einem Aufgreifen des Multilateralismus als strategische Notwendigkeit.
What is really needed is a change in vision and mentality - a shift from viewing multilateralism as a tactic to embracing it as a strategic imperative.
Diese Denkweise führte dazu, dass sich Regierungen in dem Glauben wähnten, Araber würden nicht in großer Zahl demonstrieren und Veränderungen fordern.
This line of thinking led governments to believe that Arabs would not demonstrate in large numbers and demand change.
Flynn selbst glaubt, dass die Ausbreitung der wissenschaftlichen Denkweise eine Rolle gespielt hat.
Flynn himself thinks that the spread of the scientific mode of reasoning has played a role.
Blockdenken hält sich teilweise deshalb so hartnäckig, weil Kritiker dieser Denkweise auf der einen Seite, die Kritiker auf der anderen Seite nicht kennen.
Block thought persists in part because its critics on each side are unknown to those on the other side.
Diese Logik unterscheidet sich von der Denkweise, Inflation zu fordern, um langfristige Verbindlichkeiten (auf Kosten von Investoren) zu verringern, weist aber genauso gravierende Schwächen auf.
This is a different logic from the one that calls for inflation as a way of reducing long-term debt (at the expense of investors), but it has equally serious weaknesses.
Diese Denkweise hat beim Aufbau der europäischen Institutionen eine bedeutende Rolle gespielt.
This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions.
Das Problem bei dieser Denkweise ist, so glaube ich, dass sie die Wirtschaft bürokratisieren wird, einen großen Anteil der Ausgaben an staatliche Behörden verteilen und vielen Unternehmen staatliche Verträge geben wird.
The trouble with that type of thinking, I believe, is that it will bureaucratize the economy, putting much of expenditure in government agencies and putting many companies on government contracts.
Wenn es SKS so gut geht, so die offizielle Denkweise, kann es nichts Gutes im Schilde führen.
If SKS is doing so well, the official thinking went, it must be up to no good.
Diese Denkweise unterstreicht den Kern des Problems: Die Eurozone ist institutionell unvollständig, und ihre Politiker beschuldigen Investoren dafür, dies sichtbar zu machen.
This rationale highlights the core of the problem: the eurozone is institutionally incomplete, and eurozone policymakers continue to blame investors for pointing this out.
Der Blick aus historischer Perspektive auf den Brückenbau oder jede andere technische Disziplin dient uns als Warnung vor unserer in unserem Menschsein begründeten Denkweise.
A historical perspective on bridge building or any other engineering specialty provides a caveat about how our humanity affects our thinking.
Im Zentrum entstand ein zivil-militärischer Konflikt, da die deutsche Armee stets die Denkweise und den Status eines Staates im Staate gehabt hatte.
At the center, a civilian-military conflict emerged, the German army having always had a state-within-a-state mentality and status.
Wir sind seit zwei Jahrzehnten in dieser minimalistischen Denkweise der kleinen Schritte gefangen, die in zweierlei Hinsicht falsch ist.
For two decades, we have been trapped in this minimalist and incremental mindset, which is wrong in two key ways.

Suchen Sie vielleicht...?