Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückkommen Deutsch

Übersetzungen zurückkommen ins Tschechische

Wie sagt man zurückkommen auf Tschechisch?

Sätze zurückkommen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückkommen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Du weist. dass du. zurückkommen musst!
Musíš se vrátit!
Sie wird schon zurückkommen.
Ona to pochopí.
Ich mache sein Zimmer zurecht. Ich wusste, er würde zurückkommen.
Vedela jsem, že se mi muj chlapecek vrátí.
Verreisen Sie, und wenn Sie zurückkommen, erkennen Sie sich selbst nicht wieder!
Jeďte na výlet a se vrátíte, tak se nepoznáte.
Ich weiß nicht, wo Sie hinfahren, und nicht, wann Sie zurückkommen.
Nevím, kam jdete, nevím, kdy se vrátíte.
Er wird heil zurückkommen.
Určitě bude v pořádku.
Sicher werden Sie Verdis vertraute Melodien heute wieder erkennen, und Frau Claypools Schecks werden morgen geplatzt zurückkommen.
Vrátíte se domů, oblaženi Verdim a ráno se vrátí šeky z banky.
Charles soll zurückkommen.
se Charles vrátí.
Er wird doch zurückkommen, oder?
Vrátí se, viď, Gastone?
Du hättest heute früh zurückkommen sollen, Jack.
Měl jsi přijet zpátky hned ráno, Jacku.
Sie kann nie mehr hierher zurückkommen.
se sem nemůže vrátit.
Er wird nicht zurückkommen.
se nevrátí.
Wir sollten jetzt gehen, Trehearne könnte zurückkommen.
Teď bysme ale měli jít, Trehearne se každou chvíli vrátí.
Baxter könnte zurückkommen.
Baxter se může kdykoli vrátit.

Nachrichten und Publizistik

Ich vermute, dass Sachs wie alle kompromisslosen Denker und Macher aus seinen Fehlgriffen lernen und mit besseren Ideen und Ansätzen zurückkommen wird.
Mám takové tušení, že se Sachs stejně jako všichni neúnavní myslitelé a lidé činu poučí ze svých přehmatů a znovu přijde s ještě silnějšími myšlenkami a přístupy.
Um die marktorientierten Volkswirtschaften in die Lage zu versetzen, so zu operieren, wie sie das sollten und können, müssen wir zur richtigen Balance zwischen Märkten und der Bereitstellung öffentlicher Güter zurückkommen.
Abychom tržně orientovaným ekonomikám dali možnost fungovat, jak mají a mohou, musíme se vrátit ke správné rovnováze mezi trhy a zajišťováním veřejných statků.
Viele werden nicht zurückkommen: Bei qualifizierten Arbeitskräften ist es sechs Mal wahrscheinlicher, dass sie im Ausland bleiben.
Mnozí se nevrátí: u kvalifikovaných pracujících je šestkrát vyšší pravděpodobnost, že zůstanou v cizině.

Suchen Sie vielleicht...?