Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zögerlich Deutsch

Übersetzungen zögerlich ins Tschechische

Wie sagt man zögerlich auf Tschechisch?

zögerlich Deutsch » Tschechisch

váhavý váhavě rozpačitý

Sätze zögerlich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zögerlich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nicht so zögerlich, Mr Binnacle.
Pohněte sebou, pane Binnacle.
Sind Sie Waage und noch zögerlich ob dieses großen Einkaufs dann warten Sie noch ein paar Tage.
Joyce? Váhy - váháte-li s těmi velkými výdaji, vydržte ještě pár dní, nezapomeňte, váš měsíc je ve Střelci ještě není ten správný čas na bezhlavé utrácení.
Wir sind noch nicht sicher, was das Problem ist. Vielleicht ist er einfach nur schüchtern und von Natur aus zögerlich oder, wie man so schön sagt, impotent.
No vlastně moc přesně nevíme co Dino za problém, mohla by to být obyčejná stydlivost, přirozená zdrženlivost, anebo, jak tomu říkáme, impotence.
Ja, ich wette Harold hat die Preisschilder nur zögerlich entfernt, oder?
Vsadil bych se, že Harold ani nechtěl sundat cenovky.
Ich bin sonst eigentlich nicht zögerlich.
V ničem jiném neváhám.
Ich rate Ihnen, nicht zögerlich mit ihm zu sein, er ist nicht sonderlich geduldig.
Doporučuju vám mluvit přímo, není moc trpělivý.
Oh. - (zögerlich) Mit deiner Freundin?
Tvoje přítelkyně?
Man lässt seine Gefühle z nd es wird wirklich kommniziert. ohne sich zögerlich z geben.
Lidé konečně přijali své pocity a komunikují spolu bez zábran.
Dass ich so zögerlich reagiere hat mit einem gewissen Gefühl des Unbehagens zu tun.
Jestli reaguji zdrženlivě, je to kvůli tomu.. Kvůli čemu?
Obwohl dein Tritt kräftiger kommen muss und, Piper, nicht so zögerlich mit dem Gemetzel sein.
Phoebe ten kop by chtěl trochu páry, a Piper, trochu míň váhání při tom sekání.
Sie ist verständlicherweise zögerlich, dorthin zu gehen, aber sie sieht keine andere Wahl.
Pochopitelně se zdráhá vydat se tam, ale nevidí jinou možnost.
Sehr zögerlich waren die Jungge- sellen von Wittenberg auch nicht.
Staří mládenci ve Wittembergu nejsou vůbec tak váhaví.
Wer so zögerlich ist, kann gern gehen.
Držíš se stranou, proto možná odcházíš.
Zögerlich? Du hast wohl Tomaten auf den Augen.
Držím se stranou?

Nachrichten und Publizistik

Er ist zunächst nur zögerlich gegen das organisierte Verbrechen vorgegangen, weil er den Großteil des von der Mafia durchsetzten Establishments aus der Zeit Milosevics sich nicht auf einmal zum Feind machen wollte.
Zprvu proti organizovanému zločinu postupoval pomalu, protože si nechtěl odcizit vlivné činovníky Miloševičových, mafií prostoupených úřadů.
Warum so zögerlich?
Proč tolik váhání?
In gleicher Weise waren Israels Bodenkämpfe von Anfang bis Ende zögerlich und nicht überzeugend.
Pozemní akce Izraele byly navíc od začátku do konce váhavé a jejich výsledek neprůkazný.
Da die Banken nur zögerlich neue Kredite vergeben, könnte die verzweifelte Nachfrage nach Kapital leicht durch Institutionen wie Pensionsfonds bedient werden.
V době, kdy se banky zdráhají poskytovat nové půjčky, jsou instituce typu penzijních fondů vhodným nástrojem, jak uspokojit zoufalou poptávku po kapitálu.
Die Reform wird zögerlich von einer Koalitionsregierung umgesetzt, die ständig auf der Hut vor den Reaktionen der Wähler ist.
Reforma se prosazuje váhavě, neboť koaliční vláda si neustále ostražitě hlídá reakce voličů.
Die bessere Luft in Delhi hat nicht viel gekostet und trotzdem ist man in anderen Städten zögerlich, diesem Beispiel zu folgen.
Čistší vzduch v Dillí nestál příliš mnoho, avšak ostatní města následují jeho příkladu pomalu.
Parlamentssprecher Nabih Birri, Hisbollah-Generalsekretär Hassan Nasrallah und der Chef der Freien Patriotischen Bewegung Michel Aoun bleiben bei der Suche nach einem neuen Staatsoberhaupt weiterhin zögerlich.
Zdráhavými účastníky hledání nové hlavy státu nadále zůstávají předseda parlamentu Nabíh Berí, generální tajemník Hizballáhu Hasan Nasralláh a šéf Svobodného vlasteneckého hnutí Michel Aún.
Im Mittleren Osten verläuft die demokratische Entwicklung zögerlich.
Demokratický rozvoj na Středním východě pokulhává.
Und zweitens reagierten die Konsumenten zwar auf die niedrigeren Energiekosten, aber die Nachfrage stieg nur zögerlich.
A za druhé se reakce spotřebitelů na nižší náklady na energii, a tím i poptávka měnily jen postupně.
Im letzten Monat gaben parallele Entwicklung an entgegengesetzten Orten der Welt Anlass zur Hoffnung, dass die Welt - langsam und zögerlich - ein wenig zivilisierter wird.
Minulý měsíc nám paralelní dění na opačných stranách planety dalo důvod myslet si, že svět se snad maličko civilizuje, pomalu a váhavě.
Sie sind aber noch zu zögerlich.
Jsou však příliš bojácné.
Großteils sind Firmen sehr zögerlich, wenn es darum geht, Mitarbeiter nach Ablauf ihres befristeten Arbeitsverhältnisses eine Dauerstellung zu bieten, da dies mit umfassendem Kündigungsschutz verbunden wäre.
Firmy se obvykle zdráhají ponechat si zaměstnance i poté, co jim vyprší smlouva na dobu určitou, neboť by to znamenalo poskytnout jim vysokou ochranu v zaměstnanosti.
Das umstrittenste Thema sind allerdings die Besuche japanischer Ministerpräsidenten beim Yasukuni-Schrein und bis zu Abes Besuch in Peking war China sehr zögerlich, ein Gipfeltreffen mit Japan zu arrangieren, solange derartige Besuche anhielten.
Nejožehavější záležitostí však jsou premiérské návštěvy svatyně Jasukuni; do Abeho příjezdu neprojevovala Čína ochotu podílet se na schůzkách s Japonskem na nejvyšší úrovni, dokud tyto návštěvy budou trvat.
Das Problem ist nicht nur, oder sogar hauptsächlich, dass der IWF Argentinien nur sehr zögerlich Geldmittel zur Verfügung stellt, sondern der Mangel an Ideen seitens des IWF, wie dem Land geholfen werden kann.
Problém není jen v tom, či především v tom, že MMF poskytl Argentině peníze pozdě. Závažnějším problémem je nedostatek správných úvah, které MMF Argentině předával.

Suchen Sie vielleicht...?