vznešenost Tschechisch
Übersetzungen vznešenost Übersetzung
Wie übersetze ich vznešenost aus Tschechisch?
vznešenost Tschechisch » Deutsch
Synonyme vznešenost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vznešenost?
vznešenost Tschechisch » Tschechisch
Deklination vznešenost Deklination
Wie dekliniert man vznešenost in Tschechisch?
vznešenost · Substantiv
Singular vznešenost Femininum
Nominativ kdo? co? vznešenost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez vznešenosti
Dativ komu? čemu? k vznešenosti
Akkusativ koho? co? pro vznešenost
Vokativ vznešenosti!
Lokativ o kom? o čem? o vznešenosti
Instrumental kým? čím? s vznešeností
Plural vznešenosti Femininum
Nominativ kdo? co? vznešenosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez vznešeností
Dativ komu? čemu? k vznešenostem
Akkusativ koho? co? pro vznešenosti
Vokativ vznešenosti!
Lokativ o kom? o čem? o vznešenostech
Instrumental kým? čím? s vznešenostmi
Sätze vznešenost Beispielsätze
Wie benutze ich vznešenost in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Máš v sobě jistou vznešenost, Tracy.
Sie tragen eine Großartigkeit in sich, Tracy.
Vznešenost, co sálá z tvých očí a hlasu, držení těla a tvá chůze.
Die Großartigkeit, die aus Ihren Augen strahlt und aus Ihrer Stimme, und die Art, wie Sie dort stehen, wie Sie gehen.
Vznešenost Bretaně.
Und Paris und seine Frauen.
Tvé ctnosti, vznešenost tvé duše. v mém srdci je tvůj obraz stále.
Ich habe Euch schon lange in meinem Herzen gesehen.
Pokusíme se nezklamat váš smysl pro vznešenost.
Wir versuchen Ihrem Sinn für Erhabenheit würdig zu sein.
Nebylo to moudré, ale když Barry uviděl Chevalierovu vznešenost. a ušlechtilé způsoby, nedokázal nic předstírat.
Es war sehr unbedacht von Barry, doch als er die prächtige Erscheinung des Chevaliers sah, und sein aristokratisches Benehmen, fühlte er sich außerstande, die Verstellung aufrechtzuerhalten.
A jejich záře a vznešenost. a tak mi je býk přivedl.
Also hat der rote Stier sie gefangen.
Vy jste dala smysl mému životu a vznešenost mému srdci.
Du hast meinem Leben Ernsthaftigkeit gegeben. Und meinem Herzen Sanftheit.
Náš král je poklad, má srdce ze zlata, hoch jako oheň, a ztělesněná vznešenost, je výborného rodu a pěsti má jak kladiva.
Der König ist der Besten einer, und sein Herz ist aus purem Gold. Voll prallem Leben, ein Sohn des Ruhms. Von guten Eltern und einer Faust voll Tapferkeit.
Království má vznešenost která jakoby brzdila vražedné tendence.
Die Würde eines Königs schliesst aus.. dassAttentate auf ihn ausgeübt werden.
Stejně jako vznešenost.
Etwa wie Edelmut?
Fialová znamená. vznešenost.
Weinrot tragen. gekrönte Häupter.
Zajímá se tvá vznešenost.
Sind Euer Gnaden nicht beunruhigt.
Všichni máme ve své krvi vznešenost, když se podíváme dostatečně nazpátek.
Wir alle haben blaues Blut, wenn wir nur weit genug zurückgehen.
Nachrichten und Publizistik
V zemi, kde i běžní lidé dokázali pochopit a ocenit vnitřní krásu šachů, přesahovala vznešenost jeho hry oficiální propagandu.
Seine majestätische Spielweise überwand in einem Land, wo auch Normalbürger die dem Spiel innewohnende Schönheit würdigten und verstanden, die Propaganda.