Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verspielt Deutsch

Übersetzungen verspielt ins Tschechische

Wie sagt man verspielt auf Tschechisch?

verspielt Deutsch » Tschechisch

hravý svěží skotačivý prohraný laškovný

Sätze verspielt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verspielt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Du hast deine Karriere aufgegeben und unser Glück verspielt.
Zahodil jsi kariéru a hazarduješ s naším štěstím.
Tut mir Leid, sie ist so verspielt. - Cheetah durstig.
Omluvte ji, ráda si hraje.
Als es darauf ankam, haben Sie ihn verspielt.
Hodil jste nedovolenou přihrávku a byl jste střídán.
Wir haben unsere Chance verspielt.
Asi jsme o svou šanci přišli.
So verspielt bin ich nicht.
Tak dalece asi žertovat nebudu. - Poslužte si.
Ich hab schon einen Laden verspielt.
Tak jsem jednou všecko prohrál.
Ich habe deine ganze Mitgift verspielt.
Co tady pohledáváš Antinoji?
Verspielt nicht alle Streichhölzer.
Neprohraj všechny sirky.
Ajax Zement war gerade am Telefon. Mr. Sykes wurde verhaftet, weil er Firmengelder verspielt hat.
Pan Sykes byl zatčen. za vsázení firemními penězi.
Ich weise Sie darauf hin, dass Sie durch Ihr Verhalten jegliches Entgegenkommen, auf das ein Angeklagter hoffen darf, verspielt haben.
Chci jen zdůraznit, že dnes v noci jste sám zamítnul všechny zákonné výhody které patří při zákonném výslechu každému obviněnému.
Was immer dein war, hast du verspielt. Für immer!
Všechno bylo tvoje, přišel jsi o vše a to navždy!
Nicht, wenn er sie verspielt hätte.
Ne, jestli ho prohrál.
Hat er sie verspielt?
Bylo to tak?
Ich hab den ganzen Batzen verspielt.
Projel jsem celej balík.

Nachrichten und Publizistik

Dies ist der Grund, weshalb die USA so viel Ansehen verspielt hatten - beispielhaft genannt seien hier nur Abu Ghraib und Guantanamo Bay.
Právě proto byly příklady věznic v Abú Ghrajbu a zátoce Guantánamo tak draze vykoupeny.
Der Euro würde zusammenbrechen, und die EZB hätte ihren Ruf als glaubwürdige Zentralbank verspielt.
Euro by se zhroutilo a ECB by byla jako věrohodná centrální banka odepsaná.
Anhaltende Überwachung und Kontrollmaßnahmen gegen Ansteckung sind erforderlich, um sicherzustellen, dass die Errungenschaften der letzten Monate nicht durch ein paar unentdeckte Fälle, die neue SARS Herde erzeugen, verspielt werden.
Bude třeba, aby dohled a opatření na kontrolu infekce pokračovaly, máme-li zajistit, že úspěchy posledních měsíců nezvrátí několik neodhalených případů, které dají vzniknout novým ohniskům SARSu.
Und doch bleibt die Gefahr bestehen, dass diese Erfolge verspielt werden, während sich politische Entscheidungsträger, Wirtschaftsführer und Investoren zu Lasten drohender Gefahren für die Weltwirtschaft auf kurzfristige Belange konzentrieren.
Přesto přetrvává riziko, že tyto úspěchy budou promrhány, neboť politici, špičkoví podnikatelé a investoři se zaměřují na krátkodobé otázky na úkor rýsujících se hrozeb pro globální ekonomiku.
China hat sein wirtschaftliches und technisches Potential verspielt, nicht durch externe Mächte verloren.
Čína promrhala svůj ekonomický a technologický potenciál sama, nikoli působením vnějších sil.
Würde sich die EU allerdings bloß auf einen Beobachterstatus im Libanon reduzieren lassen, hätten die Vereinten Nationen und Europa alle Glaubwürdigkeit verspielt.
Pokud by však EU rezignovala a spokojila se v Libanonu s pouhým statusem pozorovatele, ztratila by ona i OSN veškerou důvěryhodnost.
Innerhalb von zwei Jahrzehnten - nach dem Krieg im Irak und nach der Finanz- und Wirtschaftskrise - haben die Vereinigten Staaten diese Ausnahmestellung mutwillig verspielt.
Bush, avšak jeho éře předcházel bezpočet negativních trendů. Bush je pouze dovedl do krajnosti.
Der Kreml hat seine Chance, Sakaschwili durch offene Gewalt aus dem Amt zu entfernen, möglicherweise verspielt, obwohl undurchsichtige, geheimere Machenschaften nicht auszuschließen sind.
Kreml pravděpodobně ztratil příležitost odstranit Saakašviliho otevřenou silou, avšak vyloučit nelze méně viditelné nekalé prostředky.
Sie war verspielt, verblümt und kantig - kurz gesagt: postmodern.
Byla hravá, plná narážek, kousavá - krátce, postmoderní.

Suchen Sie vielleicht...?