Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verspielt Deutsch

Übersetzungen verspielt ins Russische

Wie sagt man verspielt auf Russisch?

verspielt Deutsch » Russisch

игривый игри́вый

Sätze verspielt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verspielt nach Russisch?

Filmuntertitel

Als es darauf ankam, haben Sie ihn verspielt.
А за пас в офсайд судья дал свисток.
So verspielt bin ich nicht.
Я не думаю, что буду так играть.
Die ganze Jugend mit Feiern verspielt, und jetzt. sind die Probleme da.
Юность потрачена впустую на развлечения, а сейчас проблемы!
Die Macht wird verspielt.
Власть мы потеряем.
Ich sehe in dir nicht mehr die Frau an meiner Seite. sondern nur noch die Tussi, die meine einzige Chance verspielt hat.
Забудь. Богатые не бывают счастливыми.
Ich habe ein paar Franc verspielt. Ja, Stephen.
Не надо так волноваться, дорогой.
Du hast das Geld nicht verspielt?
И ты не рискнул этими чёртовыми деньгами?
Sag, dass du das Geld verspielt hast und ich gebe dir Geld für die Heizung!
Ты не рискнул? Скажи, что ты их проиграл. и я дам тебе ещё, чтобы ты всё сделал!
Du hast den Job nicht gekriegt und dein Geld verspielt.
Тебя не взяли на работу, и ты проиграла все деньги.
Ich habe sein Vertrauen verspielt.
Я разрушила доверие между нами.
Ich hab alles verspielt!
Нет, просрал.
Nein. Aber durch diese Straftat haben Sie bei den großen Fluglinien verspielt.
Таким образом, вы получите от шлепком на запястье, но все это преступная деятельность трахает ваш дерьмо хорошо с большими авиакомпаниями.
Ihre Chance ist verspielt.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Hättest du mich umgelegt, hättest du dein Leben verspielt. Bitte.
Даже если бы ты застрелил меня у мотеля, тебе все равно конец.

Nachrichten und Publizistik

Doch haben die USA ihre Chance zum größten Teil verspielt, indem sie zuließen, dass China seine territorialen Ansprüche ausdehnte.
Однако США в значительной степени упустили свой шанс, позволив Китаю продолжать расширять свои территориальные претензии.
Dies ist der Grund, weshalb die USA so viel Ansehen verspielt hatten - beispielhaft genannt seien hier nur Abu Ghraib und Guantanamo Bay.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
Anhaltende Überwachung und Kontrollmaßnahmen gegen Ansteckung sind erforderlich, um sicherzustellen, dass die Errungenschaften der letzten Monate nicht durch ein paar unentdeckte Fälle, die neue SARS Herde erzeugen, verspielt werden.
Потребуются длительное наблюдение и меры контроля инфекции для того, чтобы гарантировать, что достижения последних нескольких месяцев не будут уничтожены несколькими не выявленными случаями, которые вызовут новые вспышки ТОРС.
Und doch bleibt die Gefahr bestehen, dass diese Erfolge verspielt werden, während sich politische Entscheidungsträger, Wirtschaftsführer und Investoren zu Lasten drohender Gefahren für die Weltwirtschaft auf kurzfristige Belange konzentrieren.
И все же остается риск того, что эти достижения будут растрачены, потому что политики, лидеры в сфере бизнеса и инвесторы сосредоточатся на краткосрочных проблемах вместо надвигающейся угрозы для мировой экономики.
Würde sich die EU allerdings bloß auf einen Beobachterstatus im Libanon reduzieren lassen, hätten die Vereinten Nationen und Europa alle Glaubwürdigkeit verspielt.
Но если ЕС решит стать лишь наблюдателем за ситуацией в Ливане, ООН и Европа утратят всякое доверие к себе. Вооружённый мир продержался уже год.
Innerhalb von zwei Jahrzehnten - nach dem Krieg im Irak und nach der Finanz- und Wirtschaftskrise - haben die Vereinigten Staaten diese Ausnahmestellung mutwillig verspielt.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него. Он просто довел их до крайности.
Der Kreml hat seine Chance, Sakaschwili durch offene Gewalt aus dem Amt zu entfernen, möglicherweise verspielt, obwohl undurchsichtige, geheimere Machenschaften nicht auszuschließen sind.
Возможно, Кремль упустил свой шанс убрать Саакашвили при помощи явной силы, однако не стоит исключать косвенных, более скрытых попыток.
Sie war verspielt, verblümt und kantig - kurz gesagt: postmodern.
Это была веселая, символическая и нетерпеливая эпоха, а короче говоря, это был пост-модерн.

Suchen Sie vielleicht...?